지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수12
Ⅰ. 서론 11.1 속담의 정의와 특징 11.2 속담과 은유 21.3 속담과 번역 41.4 연구 필요성 71.5 연구 질문 91.6 연구의 구성 10Ⅱ. 선행 연구 122.1 사고 과정에서 은유의 중요성 122.1.1 창의적 은유와 개념적 은유 122.1.2 개념적 은유의 기능 142.1.3 은유의 분류 체계 172.1.4 새로운 분류의 필요성 242.2 속담과 은유 번역 262.2.1 속담 내 은유 번역의 중요성 282.2.2 속담 내 은유 번역 연구 302.2.2.1 해외 학자들의 연구 302.2.2.2 국내 학자들의 연구 342.2.3 선행연구의 한계점 35Ⅲ. 연구 방법 393.1 연구 대상 선정 393.2 연구 방법 41Ⅳ. 연구 결과 분석 및 논의 434.1 은유의 번역 유형 정리 434.2 유형별 번역 전략 분석 474.2.1 단일 은유에서 단일 은유로 번역 474.2.2 은유에서 부분적 은유로 번역 544.2.3 은유에서 비은유로 번역 554.3 언어별 은유 사용 특성과 번역에의 함유 584.4 언어별 은유 구성비율에 따른 번역 전략 60Ⅴ. 결론 655.1 연구 성과 요약 655.2 연구의 의의 및 한계 675.3 향후 연구 과제 68참고문헌 71부록: 연구 대상 속담 목록 75ABSTRACT 119
0