지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
[번역론단] 외래번역에 대한 사고
중국조선어문
1997 .11
[번역론단] 한조번역력사의 최초기고찰
중국조선어문
1994 .03
[번역론단] 수자로 줄여쓴 한어단어결합 번역에 대하여
중국조선어문
1994 .01
[번역론단] 번역의 예술성 - 귀화법과 이식법에 대한 견해 -
중국조선어문
1997 .11
[번역론단] 머리단어와 결합된 《에》의 관용적용법과 한어의 대응표현
중국조선어문
1997 .07
[번역론단]역문에서의 적중어의 뜻빛갈에 대하여
중국조선어문
1993 .07
[번역론단] 《熒》자 음에 대한 졸론
중국조선어문
1997 .03
〈다국어대역사전〉의 표제어 ‘우리나라’, ‘우리말’, ‘우리글’의 대역 및 뜻풀이 분석
한국사전학회 학술대회 발표논문집
2018 .08
번역문화유산을 깊이 연구하여 번역의 질을 높이자
중국조선어문
1983 .07
지시어《這》,《那》의 번역
중국조선어문
1998 .01
번역과 시
한국수사학회 월례학술발표회
2006 .08
번역을 논한 책을 번역하는 일
문화과학
2000 .12
[번역연구] 번역을 정확히 하자
중국조선어문
2003 .01
[번역연구] <問題>를 꼭 <문제>로만 번역하여야 하는가?
중국조선어문
1985 .12
번역론-번역의 가능성을 중심으로-
한글
1987 .06
현대의 번역이론에서 본 주기도 번역의 문제
성경원문연구
2001 .02
새로운 번역에 대한 제안 : 번역 도구 활용, 새로운 편집, 새로운 번역
성경원문연구
2012 .12
문제는 번역이다
미래영어영문학회 학술대회 자료집
2018 .12
번역문제에 대한 쏘련번역계의 토론
중국조선어문
1984 .04
0