메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
중국어문학연구회 중국어문학논집 중국어문학논집 제33호
발행연도
2005.8
수록면
149 - 167 (19page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
本硏究試圖擺脫飜譯敎育及硏究以硏究生院敎育爲中心的現象,摸索出一套適合中文相關系現實狀況的硏究敎育方法。中文相關系裏,爲達成語言精通於飜譯訓練兩個目標,有必要在語言精通的授課過程中設計引入語言訓練的敎案。
因此, 本文提到了如何以內容分析(meaning analysis)作爲飜譯訓練,如何把作記錄(note-taking),文章口譯(sight translation)引入語言精通的科目中。漢語精通與飜譯技法訓練兩個目標實現之後,爲了使學生們提高漢語的實際應用能力與體驗飜譯職業的樂趣,在系裏實行最合適的飜譯敎育是非常必要的,在這點上可以看到本硏究的價値。

목차

1. 前言

2. 한중통역교육 현황

3. 한중통역교육 방법

4. 結語

<參考文獻>

<中文摘要>

참고문헌 (30)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2009-820-017901914