지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
4. 한어에서의 특수한 성구의 뜻을 제대로 풀이하지 못해 빚어진 오유
5. 당시중에 상당수로 사용된 비유어를 그 뜻대로 풀이하지 못해서 빚어진 오유
6. 당시의 시제를 잘못 풀이하여 빚어진 오유
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
당시번역에서 존재하고있는 오유에 대한 소견 (1)
중국조선어문
2006 .07
조사 《을/를》 의미에 대한 계량적분석 및 오유분석
중국조선어문
2006 .03
중국 학생의 한국어 보조사 사용에 나타난 오유에 대한 분석
중국조선어문
2018 .01
≪질의≫과정에서 흔히 범하는 오유와 그 대책
중국조선어문
2002 .09
중국고전번역의 몇가지 문제 : 《료재지이》4권을 중심으로
중국조선어문
2016 .07
학생들의 글짓기에 존재하는 대상토 사용의 오유에 대하여
중국조선어문
2020 .09
문장구성측면에서의 어휘오유분석
중국조선어문
2008 .09
한국어학습자들의 “띄여쓰기” 오유에 대한 고찰
중국조선어문
2008 .09
지시어《這》,《那》의 번역
중국조선어문
1998 .01
번역과 시
한국수사학회 월례학술발표회
2006 .08
[번역연구] 번역을 정확히 하자
중국조선어문
2003 .01
번역을 논한 책을 번역하는 일
문화과학
2000 .12
중한 통역에서 오유분석을 통한 효과적인 한자어지도방법 모색
중국조선어문
2008 .07
[번역연구] <問題>를 꼭 <문제>로만 번역하여야 하는가?
중국조선어문
1985 .12
『第五游』字形 分析 誤謬考
중국어문학논집
2009 .06
번역론-번역의 가능성을 중심으로-
한글
1987 .06
[번역연구] 김소월의 당시(唐詩)번역을 론함(3)
중국조선어문
1996 .05
[번역연구] 김소월의 당시(唐詩)번역을 론함(2)
중국조선어문
1996 .03
[번역연구] 김소월의 당시(唐詩)번역을 론함(1)
중국조선어문
1996 .01
「오유란전(烏有蘭傳)」고(考)
국어국문학
1959 .02
0