지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
一、 林?的文?????
二、 有?于科?的“文?”??
三、 ??的???
《參考文獻》
《英文提要》
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
On Translation Again
Korea Journal
1970 .08
중국 근대 번역의 두 가지 방향 : 『신청년(新靑年)』과 린수(林紓)의 소설 번역을 중심으로
번역학연구
2014 .03
한국 번역학 연구의 현황과 전망
번역학연구
2005 .09
첸중수(錢鍾書)의 번역가 인식의 의의와 한계
통역과 번역
2019 .01
번역된 정전 ― 《人啊,人!》과 《사람아, 아 사람아!》 비교 고찰
중국소설논총
2013 .01
중국의 번역연구 동향
번역학연구
2012 .09
번역강의실에서의 의사소통
번역학연구
2012 .06
淸末 嚴復과 林紓 번역의 문화적 전이 기능과 교육적 의의
중국어문학논집
2015 .10
한국 번역사의 시대 구분
번역학연구
2008 .03
1920년대, 1930년대 국내 번역 담론과 번역학 이론과의 연계성 고찰
동서비교문학저널
2009 .06
탐구번역론 - 하나의 인문학 번역론
번역학연구
2009 .06
번역에 대한 제도적 관점의 중요성 고찰 : ‘제도번역’ 개념을 중심으로
번역학연구
2012 .12
Computers in the Translation Process : Getting the most out of IT Resources for Translations
성경원문연구
2003 .02
한중 문화의 소통과 횡단에 관한 일 고찰 : 중국의 한국문학 번역ㆍ출판의 예
외국문학연구
2009 .02
구글 번역의 사례연구 : 번역품질과 번역단위와의 관계를 중심으로
번역학연구
2014 .03
번역학의 어제와 오늘
번역학연구
2004 .03
번역공학적 이성 비판: 디지털 시대 번역학의 과제
번역학연구
2020 .10
林語堂作品在韓國譯介和硏究情況述評
중어중문학
2013 .12
Differing Perspectives on Translation: A Brief History & Overview
통번역교육연구
2018 .01
0