지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
重譯에 대한 고찰 -錢鐘書 圍城 을 중심으로-
중국어문학
2017 .01
淸末 嚴復과 林紓 번역의 문화적 전이 기능과 교육적 의의
중국어문학논집
2015 .10
錢鍾書의 陸游論
중국어문학
2015 .01
다층체계이론(polysystem)에서 본 오역과번역가의 창의성 그리고 번역교육
통번역교육연구
2018 .01
중국 전통 미학을 계승한 번역 철학:푸레이(傅雷)와 린위탕(林语堂)의 번역론 비교
통역과 번역
2016 .01
Different Translators and Different Translations: Bishop’s 「Korean & Her Neighbours」 and Two Translations
통번역교육연구
2017 .01
번역가 중심 포괄적 번역 비평에 관한 연구-번역가 Deborah Smith 번역을 중심으로
통번역교육연구
2021 .12
첸중수(錢鍾書) 단편소설에 나타난 웃음의 역설 : 단편소설집 《사람 · 짐승 · 귀신(人 · 獸 · 鬼)》을 중심으로
중국어문논역총간
2019 .01
정주(程朱)의 충서론(忠恕論)과 당대신유가의 해석
태동고전연구
2023 .06
번역가에 따른 문화 번역의 차이 : 한국단편소설의 영어 번역을 기반으로
영어권문화연구
2019 .01
통번역사 교육과 취업의 방향 제시를 위한 방안: 채용공고를 통해서
통번역학연구
2016 .01
번역과 한국문학: 어느 번역자의 변론
인문언어
2021 .12
“进化”与“復古”之间 : 以錢鍾書〈論復古〉為例
중국어문논역총간
2019 .01
사회 연결망 분석을 활용한 번역가 네트워크 연구: 한국문학 영어 번역 공역자를 중심으로
번역학연구
2024 .09
컴퓨터 문체 분석법을 활용한 번역가 문체 연구
통역과 번역
2015 .01
한국영화 번역 시스템의 문제점과 개선 방향
번역학연구
2020 .12
번역가 문체의 코퍼스 주도적 연구- ‘as if’ 비유 번역을 중심으로 -
통역과 번역
2021 .01
한국문학번역의 2인 공동번역체제에 관한 고찰
스페인어문학
2016 .12
북한 작가 반디의 『고발』영역본을 통해 본 번역가의 가시성
번역학연구
2020 .06
수요자 니즈와 번역 프로세스 기반 ‘번역경영’ 교육
번역학연구
2019 .10
0