지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
요약
1. 서론
2. 기존연구
3. 구단위 패턴의 유형분류
4. 두단계 대역어 선택방식
5. 두단계 대역어 선택방식을 이용한 한영 구단위 패턴기반 기계번역 시스템
6. 결론
7. 참고문헌
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
구 단위 패턴 기반 한영 기계 번역에서의 기능동사 구문의 중심어 선택 모델
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
1999 .10
[特輯]한영기계번역시스템
정보과학회지
1989 .12
영한 기계 번역 시스템에서의 동사구 번역
대한전자공학회 학술대회
1997 .11
영한 번역시스템 ( 1 ) ( English-Korean Machine Translation System ( 1 ) )
대한전자공학회 학술대회
1984 .01
영-한 기계번역에서 문형에 의한 조사 및 대역어 선택
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
1999 .10
영한 기계 번역 시스템에서의 동사구 번역 ( Verb Phrase Transition in English-To-Korean Machine Translation System )
대한전자공학회 학술대회
1997 .11
한영 기계 번역을 위한 번역 패턴에 기반한 영어 문장 생성기
정보과학회논문지(B)
1996 .05
한영 기계 번역을 위한 조사 사전 구성에 관한 연구
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
1989 .10
영한 번역 System ( 2 ) ( English-Korean Machine Translation System ( 2 ) )
대한전자공학회 학술대회
1984 .01
영-한 기계번역을 위한 동사구 처리에 관한 연구
대한전자공학회 학술대회
1986 .06
영-한 기계번역을 위한 동사구 처리에 관한 연구 ( A Study on Verbal Phrase Processing for English to Korean Machine Translation )
대한전자공학회 학술대회
1986 .01
에서로/KE : 한영 기계번역 시스템
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
1997 .10
한영자동번역에서의 ‘~ㄴ것은’의 처리 : 특허문서를 중심으로
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
2005 .10
적절한 동사 대역어 선택을 위한 한영 변환 사전 구성
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
2001 .10
효율적인 예제 기반 기계번역을 위한 패턴의 사용 ( An Use of the Patterns for an Efficient Example-Based Machine Translation )
전자공학회논문지-CI
2000 .05
영·한 번역시스템에 관한 연구 ( A Study on English-Korean Translation System )
전자공학회논문지
1986 .11
한국어 동사 패턴에 기반한 한국어 문장 분석과 한영 변환의 모호성 해결
정보과학회논문지(B)
1996 .07
한영 기계번역 시스템을 위한 효율적인 한국어 용언 처리
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
2001 .10
[特輯]한영ㆍ영한 기계번역시스템(MATES)의 개발과제
정보과학회지
1989 .12
0