메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
김종희 (부산외국어대학교)
저널정보
대한일어일문학회 일어일문학 日語日文學 第69輯
발행연도
2016.2
수록면
141 - 158 (18page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
This study aims to diagnose the problems of machine translation on the basis of the analysis about the machine translation accuracy of translating Japanese into Korean, provided by the four major portal sites ; google, bing, naver and yahoo. The study further could be a step to consider how well to utilize the machine translation in the Japanese language education with the improvements suggested in this study as well.
The four machine translations, showing more than 90% of translation rate, have been staged to a certain level to offer low-leveled translation satisfactory to internet users in searching for necessary information. In terms of translating informational or explanation text, the translation rate has been shown relatively low in cooking recipe and high in instructions. Also, high mis-translation rate has been noticed in nouns and verbs. Particularly, common and proper nouns and Wago(words of Japanese origin) and Kango(words of chinese origin) have showed high mis-translation rate.
By analysing the translation results of the informational or explanation text, translated by the four portal sites at the same time, this study could secure its objectivity and reliability. The various analysis results on this study would expect to be a stepping stone to see more accurate and effective machine translation as a tool.

목차

Abstract
1. 서론
2. 연구개요 및 방법
3. 연구결과 및 분석
4. 결론
참고문헌
REFERENCES

참고문헌 (56)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2016-830-002500677