지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
1. 의성어의 특색
2. 조한 의성어의 대응관계
3. 문장론적기능에서의 조한의성어 대비
4. 음차방법
5. 삭제법
6. 첨가법
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
한국의 번역과 번역학
번역학연구
2000 .03
한-영 시 번역 텍스트에서 활용된 의성어·의태어 번역 전략
통역과 번역
2008 .01
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
한국어교육에서의 의성어·의태어 지도
언어사실과 관점
2014 .01
中韩翻译教学法初探
외국학연구
2011 .01
번역 연구의 발전과 번역학의 현황
번역학연구
2000 .03
번역수주현황 분석을 통한 교육방법론 연구- 한노ㆍ노한 번역을 중심으로 -
슬라브硏究
2003 .01
한국어 모국어 화자와 비모국어 화자간의 의성어, 의태어 연상 내용 비교 연구
이중언어학
2016 .01
Pair Translation - Implications for Translation Pedagogy
국제언어문학
2012 .04
이슬람과 기독교의 선교역사에 대한 비교연구 : “번역이론(Translation Theory)”의 시각에서
Muslim-Christian Encounter
2012 .08
번역속도 제고와 순차번역
번역학연구
2000 .03
번역에 대한 소고
중국조선어문
2014 .05
모파상 단편의 한국어 이종 번역 연구 - 김소월과 최재서의 번역을 중심으로-
우리말연구
2011 .01
문학 번역과 문화 번역 : 한국 문학 작품의 영어 번역에 나타나는 문제점 연구
번역학연구
2004 .03
웹툰 아랍어 참여 번역 연구 : 『슈퍼 시크릿』을 중심으로
아랍어와 아랍문학
2019 .01
『혀』와 『고래』속의 의성어 中譯 양상 고찰
언어과학연구
2016 .12
언어 번역에서 문화 번역으로 : 폴 리쾨르 번역론 연구를 통한 상호문화성 성찰
철학논총
2009 .07
텍스트성과 번역전환 : 영한번역을 중심으로
번역학연구
2000 .03
Translation Strategies and Their Implications for Translation & English Pedagogy
통번역교육연구
2009 .01
0