메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
李楨淑 (신라대학교)
저널정보
동북아시아문화학회 동북아 문화연구 동북아 문화연구 제21집
발행연도
2009.12
수록면
507 - 516 (10page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

이 논문의 연구 히스토리 (9)

초록· 키워드

오류제보하기
There are many people who are wrong about words and meaning of a Japanese causative sentence, how to use well. In addition, they do not understand points unlike a transitive verb sentence well, too. I did a readjustment about a type and the characteristic of a Japanese causative sentence in this study. The abstract seems to be next.
1) It is a verb of the form to get "SERU SASERU". The structure of the sentence changes.
Agent becomes the new subject. The subject of the original sentence takes "ni" or "wo" and becomes the object.
2) It is divided into a thing by the action that the causative movement of Agent depends on words greatly. Indirect, as for the causative movement by words, the causative movement by the action is direct.
3) It is said in movement for Patient of agent influencing perception activity of Patient that indirect.
4) It is concrete and is physical, and it is said that I am direct in movement to conflict with Patient in itself.
5) It is typical causative sentence that Agent and Patient are people. As for causative sentence, movement of Patient and the change that are in a state are caused by a causative act of Agent.

목차

Ⅰ. はじめに
Ⅱ. 使役文の類型とその特?
Ⅲ. 結び
?考文?
【논문초록】

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2010-910-001658531