지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 들어가는 말
2. 등가의 개념과 용어
3. 번역등가의 조건과 유형 설정
4. 번역등가 개념 불확정성의 요인
5. 나오는 말
참고 문헌
Abstract
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
한국의 번역과 번역학
번역학연구
2000 .03
Cultural Equivalence Matching in Translation
Korea Journal
1973 .05
번역 원칙과 등가성
중국조선어문
2008 .05
중국 광고의 화용적 특징과 번역 방법 고찰
통역과 번역
2008 .01
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
아동문학작품의 번역오류유형 분석을 통한 영어교육의 방향제시
영어교과교육
2011 .01
중한 문학번역에서 등가의 적용 : 이중텐의 『중국의 남자와 여자』사례분석을 중심으로
번역학연구
2009 .09
번역에서의 등가성 구현을 위한 모델 연구
언어학 연구
2017 .07
中韩翻译教学法初探
외국학연구
2011 .01
번역 연구의 발전과 번역학의 현황
번역학연구
2000 .03
번역수주현황 분석을 통한 교육방법론 연구- 한노ㆍ노한 번역을 중심으로 -
슬라브硏究
2003 .01
Pair Translation - Implications for Translation Pedagogy
국제언어문학
2012 .04
한중 · 중한 번역 교육의 일부 난제에 대한 고찰
중국어문논역총간
2015 .01
이슬람과 기독교의 선교역사에 대한 비교연구 : “번역이론(Translation Theory)”의 시각에서
Muslim-Christian Encounter
2012 .08
성서 번역 새로 보기 : 문예적 번역과 문학 기능 동등성
성경원문연구
2007 .04
번역속도 제고와 순차번역
번역학연구
2000 .03
번역에 대한 소고
중국조선어문
2014 .05
문학 번역과 문화 번역 : 한국 문학 작품의 영어 번역에 나타나는 문제점 연구
번역학연구
2004 .03
0