지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
0. 들어가기
1. 번역의 지위
2. 텍스트과학과 번역학
3. 구성주의
4. 텍스트의 이해 및 산출
5. 기호학적 접근
6. 언어행위와 번역
7. 데이터베이스 축적을 위한 텍스트 분석
8. 맺음말
인용 문헌
[Abstract]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
언어학 술어 번역의 체계화 문제
번역학연구
2000 .09
한국의 번역과 번역학
번역학연구
2000 .03
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
언어학의 새로 나아갈 길
한글
1959 .10
왜 언어학인가?
중국어문논역총간
2001 .06
中韩翻译教学法初探
외국학연구
2011 .01
번역 연구의 발전과 번역학의 현황
번역학연구
2000 .03
번역수주현황 분석을 통한 교육방법론 연구- 한노ㆍ노한 번역을 중심으로 -
슬라브硏究
2003 .01
언어 번역에서 문화 번역으로 : 폴 리쾨르 번역론 연구를 통한 상호문화성 성찰
철학논총
2009 .07
특수상대성이론적 동시성 개념의 인식론적 의미 : 하나의 선험철학적 정초
철학연구
1992 .12
Pair Translation - Implications for Translation Pedagogy
국제언어문학
2012 .04
가치판단의 정초문제
철학연구
1973 .10
언어학과 응용언어학
국어교육연구
1979 .12
이슬람과 기독교의 선교역사에 대한 비교연구 : “번역이론(Translation Theory)”의 시각에서
Muslim-Christian Encounter
2012 .08
번역속도 제고와 순차번역
번역학연구
2000 .03
의미론의 생물학적 정초 가능성
철학과 현실
1998 .03
[언어학지식] 사회언어학이란 무엇인가?
중국조선어문
1983 .09
번역에 대한 소고
중국조선어문
2014 .05
문학 번역과 문화 번역 : 한국 문학 작품의 영어 번역에 나타나는 문제점 연구
번역학연구
2004 .03
0