메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
朴愛華 (영남대학교)
저널정보
동아인문학회 동아인문학 東亞人文學 第22輯
발행연도
2012.8
수록면
15 - 32 (18page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
외국어로서 중국어는 한국 학생들이 받아들이기 쉬운 언어 중의 하나라고 보여 진다. 한자를 얼마만큼 알고 있고 영어자모도 알고 있기에 발음도 글자도 비교적 빨리 습득한다고 보아진다. 언어는 일종의 교제도구라고만 생각하지만 사실은 역사학ㆍ사회학ㆍ철학ㆍ심리학 등 인문학의 종합적인 표현이라고 볼 수 있다. 한중 양국의 문화는 많은 유사한 점들이 있는 만큼 그에 따른 한국 학생들의 언어 습득 능력과 표현 능력이 높다는 것을 알 수 있다.
중국어 수업 중 ‘把’자문은 학생들이 받아들이기 쉬우면서도 어려운 문장형식이라고 볼 수 있다. 본문에서는 우선 초급 단계에서의 단순한 ‘把’자문 수업 방법에 대해 소개 했다. ‘누가’, ‘무엇을’, ‘어찌 했는가’하는 형식으로서 교재내용을 가지고 학생들에게 치환 연습을 시키면서 도입하고 ‘把’자문의 주어와 술어의 요구사항을 설명한다. ‘把’자문수업 이전에 학생들에게 몇 개의 결과보어를 습득시킴으로서 ‘把’자문수업에서 술어 뒤의 기타 성분에 대해 이해를 쉽게 할 수 있음을 제안 한다. 즉 주어는 동작의 실시자이고 술어동사는‘把’의 목적어를 위치 이동 시키거나 형태를 변화시키는 타동사임을 강조한다는 것을 알 수 있다. 그 다음은 한국 학생들의 특유한 ‘SOV’型의 습득능력과 인지 심리동사, 光杆동사, 성분불완전 등 偏?분석을 볼 수 있다.
마지막으로 ‘把’자문 수업에 대한 초급, 중급, 고급단계에 있어서 수업방법에 대한 참고적인 제안을 했다고 볼 수 있다.

목차

〈中國語抄錄〉
Ⅰ. 引言
Ⅱ. ‘把’字句敎學與習得能力
Ⅲ. ‘把’字句偏誤分析
Ⅳ. ‘把’字句敎學建議
Ⅴ. 結語
【參考文獻】
〈국문초록〉

참고문헌 (29)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2014-001-000458906