메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
전순환 (서울대학교)
저널정보
사단법인 한국언어학회 언어학 언어학 제74호
발행연도
2016.4
수록면
115 - 140 (26page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
Sanskrit Texts are generally known to be hard to interpret comparing to other old languages like the greek and the latin of Indo-European Group. The reason is why separate words are productively made to word-bundles (due to the inherent syllabification) and various sandhis of assimilation distort the final or initial forms of words very frequently, and these are different from the grammatical forms and entries grammars and dictionaries suggest. On this account it is very necessary to bring the word-bundles and sandhi-bound forms into the separates and sandhi-frees, and to construct the Processed Text Version. Aim of this paper suggests how linguistically to process the Modern Version of Sanskrit Buddhist Texts, Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitāsūtra(Vaidya 1960) and Pañcaviṁśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra(Kimura 2007, 2009) provided with full of word-bundles and sandhi forms, and to construct the Text-DB in the form of Processed Version, futhermore to reconstruct the Original Text Version that we can hardly find but Rigveda provided by TITUS.

목차

1. 서론
2. 텍스트 버전과 가공의 필요성
3. 가공의 대상과 작업
4. 텍스트의 가공 절차와 재구성
5. 결론
참고문헌
Abstract

참고문헌 (14)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2016-710-002843045