메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
金惠慶 (高麗大學校)
저널정보
중국어문학연구회 중국어문학논집 中國語文學論集 第98號
발행연도
2016.6
수록면
49 - 75 (27page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
This paper explores grammaticalization of modals in three different languages, Chinese ‘要’, English ‘must’ and Korean ‘-keyss-’ and investigates commonalities and differences in their grammaticalization paths, particularly with respect to their source meanings and diachronic semantic development. These three modals may not be equivalent to each other. However, they share the meaning of probability, despite the different degree of certainty they convey, and thus provide indicator of human cognition for modals based on force dynamics (Talmy 1976) and futurity. This paper discusses ‘要’, ‘must’, and ‘-keyss-’, with special focus on the concept of ‘external force’ and compares 要 with -keyss-, based on futurity (103 words).

목차

1. 서론
2. 영어와 한국어 양상사의 종류와 의미적 특징
3. 영어, 한국어, 중국어의 ‘추측’ 양상사 그리고 문법화
4. 영어, 한국어, 중국어 ‘추측’ 양상사 비교
5. 결론
〈參考文獻〉
〈ABSTRACT〉

참고문헌 (51)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2017-820-000844156