메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
이행선 (고려대학교) 양아람 (고려대학교)
저널정보
한국학중앙연구원 한국학(구 정신문화연구) 정신문화연구 2017 가을호 제40권 제3호 (통권 제148호)
발행연도
2017.9
수록면
193 - 224 (33page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
이 글은 소련 최고의 작가 중 한 명으로 꼽히는 보리스 파스테르나크의 소설, 산문, 영화, 보리스의 연인의 자전적 에세이 등을 통해 외국문학자의 문학 · 문화적 영향, 그 통시적 수용사를 고찰하는 것을 목표로 한다. 『닥터 지바고』(1957)는 1958년 한국에 번역 소개되어 베스트셀러가 되었고, 1968년 수입된 영화는 1990년대까지 네 번 이상 상영되고 TV에 여러 번 방영된 명작영화였다. 그 결과 1997년에는 ‘시청자가 뽑은 다시 보고 싶은 영화 50’에서 9위였고 같은 해 ‘문인이 뽑은 문학적인 영화’ 1위였으며, 1999년에는 전문가가 뽑은 ‘20세기 걸작’에서 6위, 네티즌이 뽑은 걸작 4위에 선정되었다. 이처럼 특정 작품이 일반 독자와 문인을 포함한 영화예술인 등에게 높은 평가를 받고 오랫동안 인기를 확보할 수 있었던 이유와 한국에 미친 문학·문화적 영향이 궁금하다. 특히 작가가 노벨문학상 수상을 거부했기 때문에 더 이목을 요한다. 요컨대 이 글에서는 보리스 파스테르나크가 번역으로 알려진 1958년부터 2000년대 무렵까지 한국에서의 수용사를 통시적으로 구명(究明)하고자 했다.

목차

I. 『닥터 지바고』의 저자, 파스테르나크
Ⅱ. 정치적 탄압, 노벨문학상 거부와 번역 경쟁
Ⅲ. 부분 복권, 영화 개봉과 솔제니친의 노벨상 수상, 라라의 고백
Ⅳ. 1980년대 중후반 파스테르나크의 완전 복권과 추억의 명화
Ⅴ. 맺음말
참고문헌
국문초록
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0