지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
서론
Ⅰ. 복음서와 사도행전
Ⅱ. 바울서신
Ⅲ. 히브리서, 요한서신 그리고 요한계시록
결론
참고자료
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
신약개역에 제하야
신학지남
1937 .11
신약개역을 읽을때 관심할 몇가지
신학지남
1938 .07
신약개역을 읽을때 관심할 몇가지 사실(게속)
신학지남
1938 .09
한글 개역성경의 번역에 관한 두 가지 수정 제안
성경원문연구
2012 .12
「개역한글판」성경 개정의 의의와 방법
성경원문연구
1998 .02
한글 翻訳 聖書에 나타난 日本語에 대하여 : 〈셩경젼셔 개역〉의 한자어를 중심으로
한국일본어학회 학술발표회
2004 .09
히브리어 ‘사르’(sr) 번역에 대한 『개역개정』 의 문제점과 그 대안
성경원문연구
2012 .12
「개역한글판」 성경의 관주 검토
성경원문연구
1999 .02
[권두언]개역성경과 개역개정성경
신학지남
2003 .03
개역한글성경과 개역개정성경의 코퍼스 기반 분석 : Wordlist and Keywordlist 중심으로
새한영어영문학회 학술발표회 논문집
2014 .05
성경개역위원회를 보고서
신학지남
1931 .05
한글개역판 구약 성경의 히브리어 고유명사 한글 음역 방식에 대한 고찰
장신논단
2000 .12
오해는 이렇게 풀어야 한다
중국조선어문
2011 .09
뛰어넘어야 할 새로운 오해의 벽
한국역사연구회회보
1995 .10
개역성경의 번역 문제들
개신논집
2006 .11
우리말 「신약전서」 : 세 번역 고찰
성경원문연구
1999 .02
마르코복음 14,58에 나온 聖所 槪念의 理解 : 「200주년 기념 신약성서」의 번역에 대하여
신학전망
2001 .06
신약에서의 사회참여
신학지남
1986 .06
한글 번역 성서의 한자어에 대한 일본어 성서의 영향 연구 : 한글 <개역>과 일본어 <大正譯>을 중심으로
일본어학연구
2005 .03
한글 번역 성경에 대하여
한힌샘주시경연구
1990 .11
0