지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
Ⅰ. 사료의 출처와 개요
Ⅱ. 원문 표점 및 번역
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
19세기 울릉도 수토 연도에 관한 연구
독도연구
2017 .12
독도 영유권과 장한상의 수토활동에 관한 연구
일본학보
2018 .01
조선 후기 주기적 울릉도 수토와 울릉도 인식 양상에 대한 연구
독도연구
2020 .12
조한기(趙漢紀)의 「울릉도수토기(鬱陵島搜討記)」 해제 및 번역
영토해양연구
2020 .06
울릉도 외 1편
시조시학
2015 .03
조선후기 월송만호와 울릉도 수토제
한일관계사연구
2021 .05
울진 대풍헌 소장 「완문」과 「수토절목」의 해제 및 번역
영토해양연구
2018 .12
조선후기 수토기록의 문헌사적 연구 : 울릉도 수토 연구의 회고와 전망
한일관계사연구
2015 .08
무신 장한상의 울릉도 파견과 수토제
동북아역사포커스
2023 .03
「聞變錄」해제
한국독립운동사연구
2015 .08
조선의 울릉도 공도정책(空島政策)에 대한 역사적 검증
영토해양연구
2022 .12
편년사료를 통해 본 조선시대 울릉도・독도
한일관계사연구
2022 .08
번역이란 무엇일까요
번역하다
2024 .01
쉽게 읽히는 번역? 좋아요. 좋은데
번역하다
2023 .03
번역에 대하여
번역하다
2025 .02
내가 할 수 있는 건, 번역
번역하다
2024 .06
번역_공든 탑을 무너뜨리는 건 아주 사소한 것 하나다
번역하다
2023 .06
번역에는 번역 말고도 뭔가 더 있습니다
번역하다
2023 .03
조선시대 島嶼地域 搜討에 대한 연구
한일관계사연구
2017 .08
번역, 때려치워?!? : 기계번역, 나랑 한 판 붙자!
번역하다
2024 .03
0