메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
인도철학회 인도철학 인도철학 제27호
발행연도
2009.1
수록면
207 - 246 (40page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
티벳불전의 번역이 갖는 특징은 9세기 초 칙령으로 확정된 번역용어의 통일에 의해 동일한 산스크리트어가 일관되게 번역되었다는 점에 있다. 본고는 9세기 초반 法成에 의한 원측의 해심밀경소 티벳어 번역의 문제를 다루면서, 번역어 통일이 이루어지기 이전 티벳어 번역의 방식을 관련된 돈황본 해심밀경 티벳역과 티벳장경에 수록된 해심밀경과의 비교를 통해 추적하고자 했다. 비교를 위해 구체적으로 세 판본에 나오는 티벳어의 어휘를 비교했고, 인용된 경전의 문장을 티벳장경의 그것과 비교해서 법성의 번역이 가지는 특징을 제시했다. 끝으로 법성역을 통한 한문본의 교정가능성을 예시했다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (27)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0