메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국독일어문학회 독일어문학 독일어문학 제12권 제2호
발행연도
2004.1
수록면
293 - 317 (25page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
In der vorliegenden Arbeit werden die Impersonalkonstruktionen im Deutschen, Englischen, Französischen und Russischen beschrieben und typologisch  verglichen.  Impersonalkonstruktionen  sind  im Deutschen im Allgemeinen Konstruktionen, die mit “es” verbunden sind und nur in der 3. Person gebraucht werden. In den Impersonalkonstruktionen des Englischen und Franzöischen werden die Impersonalpronomen “it” und “il” gebraucht. Im Russischen gibt es auch  Impersonalkonstruktionen, die aber ohne Impersonalpronomen nur durch die Präikate gebildet werden. In der Untersuchung stellt sich als Gemeinsamkeit des Deutschen, Englischen, Französischen und Russischen heraus, dass Naturerscheinungen durch Impersonalkonstruktionen ausgedrückt werden, offenbar, weil sie als unbegreifbare Macht wahrgenommen werden. Im Deutschen und Russischen werden ferner Gefühle und Sinne des Menschen sehr häufig durch Impersonalkonstruktionen ausgedrückt. Zeit und Weite sind im Deutschen, Englischen und Russischen Bereiche, die mit Impersonalkonstruktionen erfasst werden. Schließlich können Bedürfnisse und Pflichten im Französischen und Russischen auf diese Weise ausgedrückt werden. Das Deutsche und das Französische kennen Impersonalpassivkonstruktionen. Spezifisch für das Russische ist, dass Verben, Nomen, Adverbien und Partizpien als Prädikate in Impersonalkonstruktionen benutzt werden können.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (17)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0