메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국통번역교육학회 통번역교육연구 통번역교육연구 제7권 제1호
발행연도
2009.1
수록면
223 - 243 (21page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
The purpose of the present paper is to verify the validity of a translated text's reception status as a criterion for translation quality evaluation in general and target readership-oriented translation quality evaluation in particular. Those schooled in the Skopos theory posit that readers' response to a translation should be a critical translation quality evaluation criterion. They believe that the meaning as the object to be transferred between the source and the target texts should be selected and delimited by its target readership who will read the translation for specific communicative purposes. The present study attempted to verify with empirical data whether a translation already received and being used for its intended purposes can be deemed a proof that the translation in question is successful. Specifically, website entries being run by a total of twelve government agencies were collected in both English and Korean, built into a parallel corpus, and analyzed for the research questions of this study. It was found that a text's reception status could not be interpreted to guarantee the quality of the translation.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (15)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0