지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
르페브르의 ‘다시쓰기’와 번역가의 과제 -충실성(Fidelity)과 충실성(Loyalty)의 딜레마-
철학∙사상∙문화
2017 .11
중국 근대 번역의 다시쓰기: 엄복과 화합본의 <마가복음> 번역텍스트 비교
통번역학연구
2018 .01
Beyond “normal signs of vulnerability”: A Different Mode of Relationality in Toni Morrison’s Sula
미국소설
2018 .01
혐오 프레임으로 읽는『술라』
미국소설
2017 .11
생태여성주의 윤리와 토니 모리슨 : 『술라』의 “자유낙하”와 지속가능한 세계
문학과환경
2018 .03
상실과 외상: 『술라』의 주제적 통일성 연구
영어영문학연구
2018 .01
문학 번역의 다시쓰기에 대한 소고 : 장아이링 소설 번역의 다시쓰기 사례 분석을 중심으로
번역학연구
2017 .09
『술라』에 나타난 혐오와 자아실현
미국소설
2018 .01
‘다시쓰기’ 작가로서의 번역가에 대한 재고 - S. E. 힌튼의 ??아웃사이더??를 중심으로
통번역교육연구
2021 .01
시인 김수영의 『올리버 트위스트』 번역 연구: 김수영의 다시쓰기와 출판사의 조작적 다시쓰기
동서비교문학저널
2021 .12
上世纪80年代韩国文学翻译改写现象研究 - 以意识形态影响下的改写为中心 -
T&I REVIEW
2019 .01
사회적 약자의 삶에 영향을 미치는 공동체의 모형 분석: 토니 모리슨의 『고향』과 『술라』를 중심으로
영어영문학
2021 .08
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
The Rehabilitation of Eve in Rachel Speght and Dorothy Calthorpe
고전중세르네상스영문학
2022 .08
흑인 참전 용사의 재해석을 통한 흑인 남성성의 가능성 모색: 토니 모리슨의 『술라』를 중심으로
근대영미소설
2015 .01
수필번역에서 인간번역과 인공지능번역의 비교분석-바스넷의 『번역의 성찰』을 중심으로
인공지능인문학연구
2021 .08
외국어로서의 한국어 번역교육 중 기계번역 활용 고찰– 외국인학생 대상 설문조사 기반 –
T&I REVIEW
2023 .06
『몸 번역하기』에 재현된 다양한 번역과 충돌
인문콘텐츠
2024 .12
번역으로서의 세계문학 - 세계문학과 번역의 위치
로컬리티 인문학
2019 .04
번역과 문학정전(正典)의 시대적 다시쓰기: 소설 『아큐정전(阿Q正傳)』 한역본(韓譯本) 분석을 중심으로(1978~2018)
번역학연구
2019 .12
0