메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
윤미선 (중앙대학교)
저널정보
한국번역학회 번역학연구 번역학연구 제21권 제2호
발행연도
2020.6
수록면
165 - 192 (28page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
Research on paratextuality in translation studies has been prolific in the past few decades, which has helped to expand our understanding of the process and context in translation, and thus few would dispute the significance of Genette’s concept of paratext for translation studies. Yet there is still much more to be done in terms of research scope. The majority of the paratextual research in translation studies has been into literary translation, and there is only a dearth of research in audiovisual translation. The present study aims to show why function-base criterion is needed in paratextual studies in audiovisual translation research. Based on the function-based criterion suggested and adapted by Rockenberger(2015) and Batchelor(2018) respectively, the study investigates the translation of opening credits in Korean films that were released in North America in a DVD format with both English closed captions and dubbed soundtracks. The study observes which functions are distinct in the opening credits of translated Korean films; what distinctive functions translated Korean films have in the opening credits that set them apart from films produced in other countries; and the difference, if any, that might exist in subtitle and dubbing mode of opening credits in translated Korean films. The analysis shows that translated opening credits in general can have a self-referential and generic function, which opening credits in non-translated films typically do not perform. Furthermore, translated Korean films are discovered to have distinguishable functions. Paratextual studies in audiovisual translation can raise the awareness of what translation process entails and how they are intrinsic to the work of film-making and distribution to foreign countries.

목차

1. 서론
2. 주네트의 곁텍스트 개념의 영상 텍스트 적용: 문제점과 대안
3. 오프닝 크레딧의 곁텍스트 연구
4. 분석텍스트 및 분석방법
5. 분석결과
6. 논의 및 결론
참고문헌
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2020-800-000667878