메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국비교문학회 비교문학 비교문학 제80호
발행연도
2020.1
수록면
7 - 43 (37page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
오늘날 세계문학론은 1989년 사회주의의 몰락 이후 급속도로 진행된 자본주의경제와 문화의 전지구화로 인해 발생한 학문적⋅학제적 변화에 대한 대응의 차원에서 제기되었다. 프랑코 모레티, 파스칼 카자노바, 데이비드 댐로쉬 등의 세계문학론자들은 두 개 이상의 민족문학들 간의 영향 관계에 근거한 비교문학 연구를 비판하고 초국적 문학장의 가능성과 그 작동을 분석하고자 했다. 하지만 세계문학의 이론적 논의에는 전지구적 차원에서 나날이 커져가고 세계문학을 둘러싼 상업출판자본과 그 시장이 중요한 역할을 담당하고 있다. 이런 상황은 세계문학을 둘러싼 번역과 언어의 문제에 매우 중대한 영향을 주고 있다. 번역은 순조로운 소비와 유통을 위해 보다 투명해질 것을 강요당하고 있고 언어의 문제는비정치적이고 탈지역적이며 추상적인 문제로 여겨지는 경향이 있다. 이런 상황은영어 중심의 세계문학, 즉 세계문학의 단일언어주의를 부추긴다. 특히 이런 상황은 우리가 여전히 살아왔고 살아가는 포스트식민적 상황에서의언어 경험을 간과하는 경향이 있다. 아래로부터의 코즈모폴리터니즘의 시각에서볼 때 주변부 문학이 중심부로 이동할 경우 결정적인 것은 언어(번역)와 정체성의 문제이다. 이들에게 정체성과 언어는 늘 이행의 과정 중에 있으며 정신적⋅언어적 불안에 시달리는 생존의 문제이기도 하다. 특히 이주와 번역의 과정에서 이들의 정체성과 언어는 식민성의 굴레로부터 자유롭지 않다. 그들은 여전히 중심부와 주변부, 제국과 식민, 도시와 시골 간의 비대칭적 권력구조에서 벗어날 수 없고 외국어로서의 중심부의 언어와 항상 대면해야 하고, 외국어와 모국어사이의 간극과 틈새에서 자신의 언어를 구성해야 한다. 이러한 현실은 민족어의단일언어주의를 비판적으로 바라보게 만든다. 민족어와 모어 역시 단일언어주의의 시각에서 바라보기보다는 다른 언어들과의 타협과 번역의 관계 속에서 늘 새롭게 구성되는 것으로 이해될 필요가 있다. 이 글은 이런 과제를 탐구한다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0