개인구독
소속 기관이 없으신 경우, 개인 정기구독을 하시면 저렴하게
논문을 무제한 열람 이용할 수 있어요.
지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
Abstract
1. 서론
2. 선행연구 검토 및 문제 제기
3. 1인칭 대명사 「私わたくし」와 대응하는 한국어 표현
4. 2인칭 대명사 「貴方あなた」와 대응하는 한국어 표현
5. 2인칭 대명사 「貴女あなた」와 대응하는 한국어 표현
6. 2인칭 대명사 「和女そなた」와 대응하는 한국어 표현
7. 2인칭 대명사 「お前まへ」와 대응하는 한국어 표현
8. 결론
참고문헌
REFERENCES
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
번역 소설에서의 한국어와 일본어 1인칭 대명사의 복수형 대조 연구
인문사회과학연구
2022 .05
소설 속 ‘그녀’의 번역 가능성 고찰 : 한강 『채식주의자』의 『나무 불꽃』 한영 번역본을 중심으로
번역학연구
2018 .09
한국어의 텍스트 유형과 분포 양상 - 새연세말뭉치(4) 인칭대명사를 중심으로 -
언어사실과 관점
2023 .02
『捨小舟』『정부원』번안과정에서의 문체 및 어휘 변화
일본어문학
2019 .01
인칭대명사를 통해 본 ‘이, 그, 저’의 의미 영역
어문논총
2016 .08
1인칭 대명사의 의미 분석 – 의미 실현 조건 분석을 중심으로 -
민족문화연구
2016 .01
모옌 문체의 한국어 번역 방법 연구 - <붉은 수수밭>의 감각적 묘사를 중심으로
한중인문학연구
2021 .09
2인칭대명사의 변천과 사회문화적 요인
일어일문학연구
2016 .11
이인칭 대명사로의 전용 현상
국어국문학
2018 .03
대명사들 외 4편
시조시학
2016 .12
베트남어에 나타난 친족명사의 인칭대명사化와 번역전략 적용에 대한 연구
베트남연구
2019 .01
러시아 문학 번역에 대한 소고: A. 톨스토이의『니키타의 어린 시절』을 중심으로
러시아어문학연구논집
2023 .02
다성적(多聲的) 서술을 통해 구현된 4인칭 기법 연구—한강 『소년이 온다』를 중심으로
현대문학이론연구
2022 .09
한글 성서 번역에 사용된 인칭 대명사 ‘당신’의 용례와 그 적절성 검토
한국언어문학
2020 .01
한국어 인칭 구조 보론 - 이선웅(2019)의 비판에 대한 반박 -
형태론
2020 .01
제5강 문체도 가꿔 봐
수필미학
2016 .12
대명사의 대체 표현
국어국문학
2022 .12
한중 번역에서의 인칭대명사 주어 처리 양상 대조
중국문학
2024 .02
유정성 시각에서의 한, 중, 일, 베트남어고빈도 재귀대명사 의미지도 연구
어문론총
2018 .06
漢文 文脈에서 呼稱 名詞의代名詞的 쓰임에 대한 硏究
漢文敎育論集
2019 .01
0