메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
한지원 (부경대학교)
저널정보
한국외국어대학교 언어연구소 언어와언어학 언어와언어학 제71호
발행연도
2016.1
수록면
309 - 336 (28page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
Studies on impoliteness recently began to receive attention from academics. This study investigates how impoliteness behavior is manifested in Korean by looking at translation. The study examines linguistic choices that translators make to create conflict talk. The scene as impoliteness phenomena was selected from the movie Chef (2014) which is composed of an argument between characters. For analysis, a set of impoliteness formula in Culpeper (2005) were employed since the framework provides a useful cross-cultural application. According to the results, verbal arguments in Korean is realized by personalized insults, unpalatable questions, and code- switching. Korean honorifics serve to generate impoliteness with respect to the choice of speech styles and their social factors. Particularly, sarcasm is found to be one of the major forms in attacking the other’s face. Sarcastic meaning was elicited by a new category like adverse statements as well as use of honorifics supporting previous findings. Language specific features contribute to develop some theoretical perspectives in relation with insults and some grammatical realizations.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0