메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
정나영 (공주대학교)
저널정보
아시아문화학술원 인문사회 21 인문사회 21 제13권 제3호
발행연도
2022.6
수록면
457 - 470 (14page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
TV 보도국 통번역사의 경쟁력 있는 역할 모색에 관한 제언정 나 영** 요약: 본 연구는 TV 보도국 통번역사가 조직 내에서 입지를 확대할 수 있는 방안을 모색하는 데에 그 목표가 있다. 이를 위해 기자와 출연 통역사, 그리고 일반 통역사가 국제 뉴스 보도의 거시적 단계, 즉 기사 발굴 단계에서 어떠한 차이를 보이는지 경성 뉴스와 연성 뉴스 제작 비율, 그리고 사건화면 확보 비율을 중심으로 살펴보았다. 그 결과 경성 뉴스 제작 비율은 기자, 출연 통역사, 일반 통역사 순이었고, 사건화면 확보율은 일반, 출연 통역사가 비슷한 반면 기자는 상대적으로 낮게 나타났다. 즉, 기자에게는 시각적 볼거리가 없더라도 사안의 중대성이 있는 뉴스의 보도 권한을 주는 반면 통역사에게는 시각적 흥미 위주의 뉴스의 보도를 기대하고 있는 것으로 나타났다. 이에 의거하여 TV 보도국 통번역사가 입지를 구축하려면 통번역대학원 졸업 후 동시통역이 가능한 국제부 기자로 입사하는 것이 가장 이상적일 것으로 보인다. 아울러 통번역사 신분으로 입사한 경우 출연 통역사로 역할을 모색함으로써 주요 뉴스 제작에 투입될 것을 제안하고, 일반 통역사일 경우에는 시각적 흥미 위주의 뉴스를 경쟁력 있게 발제, 제작하는 역량을 쌓을 것을 제안한다. 핵심어: TV 보도국 통역사, 연성 뉴스, 경성 뉴스, 사건화면, 시각적 흥미 □ 접수일: 2022년 4월 6일, 수정일: 2022년 5월 27일, 게재확정일: 2022년 6월 20일* 이 논문은 2022년 국립공주대학교의 학술연구지원을 받아 수행된 연구임. ** 국립공주대학교 관광&영어통역융복합학과 조교수(Professor, Kongju National Univ., Email: jeongnayoung@kongju.ac.kr)

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0