메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
류현주 (부산외국어대학교)
저널정보
한국영미어문학회 영미어문학 영미어문학 제117호
발행연도
2015.6
수록면
113 - 134 (22page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

이 논문의 연구 히스토리 (2)

초록· 키워드

오류제보하기
This paper addresses the public’s accessibility to and popularity of A Christmas Carol and A Tale of Two Cities in Korea from the perspectives of retelling and rewriting, respectively. Since their first introduction to Korea in the 1940s, A Carol has become a steady seller mainly targeting children and the youth while A Tale has recently picked up its sales due to a Broadway musical of the same title and a Hollywood film, Dark Knight Rises in 2012. This research examines why and how the two English novels reach out toward Korean readers in certain ways. The demand for English literature classics rises not simply for storybooks in Korea. Rather, they serve study resources for Korean essay writing with logical reasoning to help students prepare for college entrance exams and general English language acquisition. Amid this backdrop, innumerable Korean versions of A Carol, abridged and retold, have been published with the unparalleled popularity over A Tale. Meanwhile, as part of celebrating the Dickens bi-centenary in 2012, the walking event, “Dickens in Seoul” took place with a theme of Korea’s two cities inspired by A Tale, and the nine Korean participants in the event rewrote Dickens’ stories as homage to the English writer in Hello, Mr. Dickens. The present paper explores Dickens’ traces in the five rewritten texts in the Korean collection which adapted and appropriated A Tale with each writer’s own creativity.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0