지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
서재, 특정할 수 없는 ‘가득함’이 쌓이는 공간
언젠라도 책을 읽을 수 있다는 강렬한 기쁨
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
서재
자음과모음
2016 .06
내 삶의 서재는 외 1편
자음과모음
2018 .09
아이러니한 삶과 사라져가는 생명 ― 김미원, 《불안한 행복》(특별한서재, 2021)
수필미학
2021 .06
에코의 서재 외 1편
시조시학
2020 .09
[작가의 방] 서재 혹은 쉼터
계간 미스터리
2022 .06
[번역가의 서재] 번역에 살고 죽고
번역하다
2023 .01
[번역가의 서재] 괘씸한 철학 번역
번역하다
2023 .10
[번역가의 서재] 번역하는 마음
번역하다
2022 .12
[번역가의 서재] 번역의 탄생
번역하다
2022 .03
[번역가의 서재] 번역과 중국의 근대성
번역하다
2024 .04
[번역가의 서재] 번역의 모험
번역하다
2022 .02
[번역가의 서재] 통역의 바이블
번역하다
2023 .08
[번역가의 서재] 번역은 연애와 같아서 : 번역을 하고 가르치고 공부하며 사는 날들
번역하다
2023 .11
뇌과학자 정재승 : 웅숭깊은 거대 숲과도 같은 서재
PAPER
2020 .09
여말선초 향교 건립의 추이
韓國史學史學報
2021 .01
[번역가의 서재] 원문에 가까운 번역문을 만드는 법 : 강주헌의 번역방법론
번역하다
2024 .08
[번역가의 서재] 언어의 조율자 : 『번역자를 위한 우리말 공부』, 이강룡 저, 2014
번역하다
2024 .03
[번역가의 서재] 번역가의 영화적 일상 에세이_번역: 황석희
번역하다
2023 .12
전쟁과 성폭력 문제에 대한 '비교-교차적' 시각을 위하여-우에노 지즈코 외, 서재길 역, 『전쟁과 성폭력의 비교사』, 어문학사, 2020
민족문학사연구
2020 .01
‘金溪’・‘西齋’ 藏書印을 통해 본 奎章閣 藏書의 한 局面
대동한문학(大東漢文學)
2019 .01
0