메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
한조원 (상해해양대학)
저널정보
길림성민족사무위원회 중국조선어문 중국조선어문 2023년 제6호(통권 제248호)
발행연도
2023.11
수록면
49 - 57 (9page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
‘한중번역’수업은 번역기초리론의 전수와 함께 반복적인 번역실천을 통해 학생들로 하여금 다양한 번역기법을 익혀 번역실천에 활용하게 하는 것을 목적으로 하고 있다. 본 론문에서는 필자의 교육현장에서의 경험과 설문조사를 결부해 ‘한중번역’수업에서 나타나는 문제점을 제기하고 분석한 후 개선방안을 제시하고저 하였다. 분석결과 ‘한중번역’수업에 문제점이 나타난 원인은 주로 제한된 수업자원, 한국어식 사고방식의 영향, 한국어 자체의 특징, 번역문 정확성 자가진단의 어려움인 것으로 나타났다. 이에 본 론문에서는 ‘OBE’리념을 적용하여 효과적인 ‘한중번역’수업 개선방안을 제시하였는데 다양한 매체를 리용한 교재, 교수 내용 보충, 학습자의 번역흥미와 주관능동성 유발, 평가방식의 다양화, 팀별로의 수정작업 등이다.

목차

[론문요지]
1. 서론
2. ‘한중번역’수업에 나타난 문제점
3. ‘한중번역’수업 문제점 분석
4. ‘OBE’리념을 적용한‘ 한중번역’수업 개선 방안
5. 결론
참고문헌
[论文摘要]

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-151-24-02-088216624