본고에서는 꽃 피우는 영감 이야기를 세계로 한 잇쿠작<전래동화물>고칸의 창작의도를 골계성 등으로부터 찾기 위하여, ①『권선 꽃피우는 영감(勧善花咲爺)』・②『전래동화 애완 복견(昔咄手飼福狗)』을 중심으로 논하였다. 그 결과 다음과 같은 새로운 견해를 얻을 수 있었다. 첫째, ①의 지문(詞書)과 그림(絵組)은 구체화에 의한 보충설명 장면도 있지만, 기본적으로는 전형적인 전래동화 줄거리에 충실히 따르고 있었다. ②의 큰 줄거리는 꽃피우기 영감 이야기의 원형에 준하여 전개되지만, 중간중간 개의 의인화에 의한 새로운 장면이 삽입되는데, 전체 열한 장면 중 총 여섯 장면이 새로운 장면이었다. 둘째, 본문에서 차지하는 지문과 여백대사(書入)라고 하는 문체의 비율이 ①은 5대5이다. 창의성이 발휘되기 쉬운 여백대사에는 익살(駄洒落)이나 동음이의어 · 이음동의어 수사법이 많이 구사되는 가운데, 남녀노소 누구나 웃을 수 있는, 과격하지 않고 친절한 골계성이 ①의 여백대사에 사용되고 있다. ②는 지문8 대여백대사2 비율로, ①보다 훨씬 적은 비율이기는 하지만 여백대사는 ①과 마찬가지로 본문 내용에 입각한다. ①에서 여백대사에만 부여하던 익살이나 동음이의어, 음담패설에 의한 골계성이 ②에는 적다. 그 대신 ②의 골계성은 개의 복수담이 펼쳐지는 지문과 그림이 담당한다. 셋째, 이른바 「적본형(赤本型:동화형)」에 ①② 모두 부합한다고 판단하였다. ①의 여백대사는 외설스러운 묘사로 골계를 의도하는 부분이 적다고 하는 것이 특징으로, 작자 스스로 서문에서 표명한, 오래된 동화를 이용하여 권선징악을 나타내고자 한다는 취지에 걸맞는 작품으로 완성되고 있기 때문이다. ② 또한 작자가 서문에서 밝히고 있는 「어린이 여러분」을 위한 저술이라고 하는 방침은, 본문의 알기 쉬운 스토리와 골계미로부터 보아 그대로 지켜지고 있다고 할 수 있기 때문이다. 이상, 동일한 <꽃피우기 영감물>이면서도 ①에는 새로운 장면이 없고, 창의성은 여백대사에 익살 형태로 구사되는 곳이 많은 점이, 스토리 전개 자체에 창의성이 발휘되고 있는 ②와의 차이점이었다. 그리고 ①②모두 성별 연령 불문 누구나 웃을 수 있는 친절한 골계성을 보여준다는 점이, 다른 잇쿠작<전래동화물>고칸들과의 차이점이며, ①②의 특징이라고 할 수 있었다.
In this paper, in order to explore the Ikku’s creative intention and humorousness of his “folktales Group” Gokan, which uses Hanasakijijii(Grandfather Cherry Blossom) story as its motif, I mainly discuss ① “Kanzen-hanasakijiji” and ②“Mukasibanasi- tegainohukuinu”. As a result, the following observations were made. First, the Kotobagaki (descriptive part or text) and illustrations of ① were basically faithful to the typical plot of a traditional fairy tale, although there were some scenes that were supplemented. The main plot of ② develops largely in accordance with the original story of Hanasakajiji, but many new ideas are inserted at intervals through the anthropomorphic use of dogs; in total, six of the eleven scenes are new. Secondly, the ratio of “Kotobagaki”(text) to “Kakiire(words or margin dialog)” is 5:5, with ① being the main text. While “Kakiire,” which are mainly reserved for creativity, use a lot of puns, homophonic and heterophonic rhetoric, Kakiire in ① is not radical and have a kind, gentle tone that can make men and women of all ages laugh. While ② has a ratio of 8 Kotobagaki to 2 Kikiire, a much smaller ratio of the lattern than it is in ①, Kakiire is just as content-based as in ①. In contrast, Kakiire in ② do not have the same emphasis on jokes, homophones, and innuendos as the Kakiire in ①. nstead, the humorousness of ② is handled by Kotobagaki and illustrations, in which the story of the dog"s revenge on the enemy is developed. Third, we concluded that both ① and ② fit the so-called “Akahon type” (赤本型: fairy tale type). Kakiire of ① is characterized by the fact that they rarely aim for humor through racy obscenity. This work is consistent with the purpose stated in the preface, which is to use old children"s stories to demonstrate the realization of poetic justice. Also, the author"s policy of writing ② for “children” as stated in the preface is still followed, as evidenced by the easy-to-understand story and the simple structure of the text. The difference between ① and ② is that there are no new scenes in ①, and creativity is often used in the form of jokes in the Kakiire, which is a difference from ②, where creativity is exerted in the story development itself. And the fact that both ① and ② are characterized by gentle humor that makes everyone laugh, regardless of gender or age, is a key difference from other Traditional Fairy Tales Gokan written by Ikku.