지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
요약
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 중간언어 방식에서의 의미표현
Ⅲ. 심층격의 분류와 한국어 격구조
Ⅳ. 필수격에 대응하는 격조사 선택
Ⅴ. 자유격조사의 선택방법
Ⅵ. 결론과 앞으로의 과제
참고 문헌
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
기계번역을 위한 한국어 동사의 분석 ( Ⅳ ) ( The Korean Verbal Analysis for Machine Translation ( IV ) )
대한전자공학회 학술대회
1986 .01
평면 다물체 동역학 해석을 이용한 건설장비 작업장치의 링크 피봇점 설계 지원 프로그램 개발
한국기계가공학회지
2015 .12
영한변환유형을 이용한 한국어 구문구조 생성
대한전자공학회 학술대회
1997 .06
영한변환유형을 이용한 한국어 구문구조 생성 ( A Generation of Korean Syntactic Structure Using Translation Rules of English-Korean )
대한전자공학회 학술대회
1997 .07
셋탑 구조
한국통신학회 워크샵
1998 .01
작은 구조
건축사
1983 .01
한국어 구문 공기 정보와 사전 규칙을 이용한 영 - 한 기계번역에서의 역어 선택
한국정보과학회 학술발표논문집
1998 .04
지식표현 시스템을 위한 필수적인 구조
한국정보과학회 학술발표논문집
1991 .04
한국어 부사격 조사의 의미격 결정
한국정보과학회 학술발표논문집
1998 .04
동사의 의미정보를 이용한 일-한 기계번역 시스템 ( Japanese-Korean Machine Translation System Using Meaning Information in Verb )
대한전자공학회 학술대회
1984 .01
자질구조로부터 규칙에 기반한 영어 생성에 관한 연구
한국정보과학회 학술발표논문집
1990 .10
영-한 기계번역을 위한 영-한의존구조 대조분석에 관한 연구
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
1990 .11
피봇 형상에 따른 틸팅 패드 저널 베어링의 동적 성능 비교
한국트라이볼로지학회 학술대회
2016 .10
[特輯]기계 번역에서 본 한국어의 특징
정보과학회지
1989 .12
표현 패턴에 의한 한국어-영어 기계 번역을 위한 개념 구성
한국정보과학회 학술발표논문집
2008 .06
한국어의 개념 그래프 생성을 위한 의미 분석기의 설계
한국정보과학회 학술발표논문집
1995 .04
한-중 기계번역 시스템에서의 중간표현에 관한 연구
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
1994 .10
영한 기계 번역 시스템에서의 동사구 번역
대한전자공학회 학술대회
1997 .11
규칙 기반 영한 기계번역 시스템의 영어 구문 규칙 관리 시스템
정보과학회논문지 : 컴퓨팅의 실제 및 레터
2014 .07
건강을 지키는 필수조건 5가지
오토저널
2018 .12
0