지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
〈要旨〉
1. 연구목적과 방법
2.『도련님』의 중복번역과 독자지향적 경향
3.『도련님』의 표현양상과 독자지향적 경향
4. 나가면서
참고문헌
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
한국의 번역과 번역학
번역학연구
2000 .03
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
문학 번역과 문화 번역 : 한국 문학 작품의 영어 번역에 나타나는 문제점 연구
번역학연구
2004 .03
번역수주현황 분석을 통한 교육방법론 연구- 한노ㆍ노한 번역을 중심으로 -
슬라브硏究
2003 .01
中韩翻译教学法初探
외국학연구
2011 .01
Pair Translation - Implications for Translation Pedagogy
국제언어문학
2012 .04
한국 번역학 연구의 현황과 전망
번역학연구
2005 .09
이슬람과 기독교의 선교역사에 대한 비교연구 : “번역이론(Translation Theory)”의 시각에서
Muslim-Christian Encounter
2012 .08
영한번역교육의 방법론 -번역수행 절차 및 번역결과물의 피드백을 중심으로-
통번역교육연구
2011 .01
번역 연구의 발전과 번역학의 현황
번역학연구
2000 .03
번역으로서의 세계문학 - 세계문학과 번역의 위치
로컬리티 인문학
2019 .04
번역속도 제고와 순차번역
번역학연구
2000 .03
On Translation Again
Korea Journal
1970 .08
번역에 대한 소고
중국조선어문
2014 .05
한국어 교재의 중국어 번역 방법 연구
이중언어학
2015 .01
번역강의실에서의 의사소통
번역학연구
2012 .06
텍스트성과 번역전환 : 영한번역을 중심으로
번역학연구
2000 .03
모파상 단편의 한국어 이종 번역 연구 - 김소월과 최재서의 번역을 중심으로-
우리말연구
2011 .01
0