메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
프랑스문화예술학회 프랑스어권 문화예술연구 프랑스문화예술연구 겨울호 (제26집)
발행연도
2008.11
수록면
133 - 170 (38page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
Dans cet article, nous avons traite de deux points sur l'occitan : l'un, ses principales specificites linguistiques et l'autre, son evolution historique (prestige, decadence, renaissance) et son statut actuel.
◆ En ce qui concerne ses principales specificites linguistiques, d'une part, on dit que l'occitan se rapproche le plus des langues neo-latines (langues romanes) par rapport au francais et aux parlers d'oil ; d'autre part, que l'occitan n'est pas du ‘francais deforme’. L'occitan et le francais sont deux langues qui ont evolue independament du latin ; l'occitan n'est pas une langue unifiee comme le francais ecrit.
(1) D'abord, pour ce qui qui concerne les traits phonetiques, nous pouvons dire que l'occitan a une prononciation tres diversifiee. Premierement, cette langue se manifeste par l'absence ou rarete des voyelles fermees [a, o], de type francais ‘pate’, ‘rose’... Ces voyelles peuvent exister en occitan, mais n'y jouent en general aucun role phonologique. Le Meridional parlant francais ouvre spontanement ces voyelles, ce qui est l'une des caracteristiques les plus saillantes de son accent. Deuxiemement, l'occitan possede des voyelles nasales conservant le timbre de la voyelle orale correspondante, c'est-a-dire la nasalisation incomplete des voyelles nasales. La nasalite de la voyelle n'est que partielle et est toujours suivie d'une resonnance consonantique. La prononciation meridionale des mots francais tels que : ‘banc’, ‘pain’, ‘brun’, ‘bon’ est encore la un trait caracteristique de l'accent du Midi. Cet accent se reconnait facilement, il provient de l'articulation transposee de l'occitan au francais. Troisiemement, l'occitan ne manifeste pas la solidite des voyelles pretonique [e] ou [a], c'est-a-dire le maintien du [e]: l'occitan ignore absolument les syncopes du francais (type ‘e’ muet).
(2) Ensuite, pour les traits syntaxiques, il existe notamment trois caracteres generaux de la syntaxe de cette langue : le premier est l'absence du souci de ‘logique formelle’, ce qui evite cette “mineralisation syntaxique” que connait le francais. Le deuxieme est le souci de l'Expressivite (‘logique psychologique’). Le troisieme est la souplesse de la langue occitane, qui l'oppose d'ailleurs au francais moderne. Il existe en effet en occitan des temps, aspects, modes et voix au niveau des verbes qui n'existent pas dans les autres langues. Par exemple, en occitan il existe le parfait de l'action anterieure indeterminee qui est absolument inconnu en francais.
(3) Enfin, les traits lexicaux de l'occitan peuvent se resumer comme l'affinite avec les langues latines meridionales. En effet, dans le lexique occitan, il existe des vieux fonds specifiques tels que le fond mediterraneen, iberique, pyreneen... qui donnent a son vocabulaire une couleur particuliere. Le lexique d'oc s'oppose donc au lexique francais en raison de contingences culturelles et historiques. On parle aussi de la richesse du lexique occitan, parfois tres prolifique, en particulier dans la description de la nature et de la vie rurale. Il existe ainsi 128 synonymes pour signifier l'idee d'une terre cultivee, 62 pour marecages, 75 pour designer un eclair.
◆ Pour ce qui concerne l'evolution historique de l'occitan et son statut actuel,
(1) aux XII<SUP>eme</SUP> et XIII<SUP>eme</SUP> siecle, l'occitan connait un reel succes grace aux troubadours qui adoptent une langue commune (koine), il en est de meme au point de vue juridique et administratif, car l'occitan est, a cote du latin, la seule langue ecrite. Par la suite, pendant presque tout le Moyen age, l'occitan reste une eminente langue de culture en France, voire en Europe.
(2) Depuis l'Ordonnance de ‘Villers-Cotterets' de Francois 1er (1539), en passant par la Revolution (1789), le Rapport de l'Abbe Gregoire a la Convention (1794) - pour aneantir les patois et universaliser l'usage de la langue francaise -, son utilisation a ete fortement compromise. De plus, l'instruction publique obligatoire, ainsi que la guerre de 1914 avec le brassage des populations dans les tranchees, le developpement de la presse, l'arrivee de la radio (1920) et de la television (1950), tout se conjugue pour imposer le francais comme langue commune a tous et donner le coup de grace aux patois et idiomes locaux.
(3) Mais la revendication en faveur des parlers locaux et des idiomes regionaux a toujours demeure. Elle s'est particulierement affirmee des le XXe siecle en pays occitan avec le Felibrige qui a eu un gros impact sur la vie litteraire occitane des 1854. L'institut d'Etudes Occitanes oeuvre depuis 1945 pour la defense de la promotion de la langue occitane. Son action est responsable en grande partie de la sauvegarde et du developpement de l'occitan. Toutes les revendications en faveur des langues regionales qui se sont developpees au XXe siecle ne sont pas de ceux qui les pratiquent, mais d'intellectuels plutot jeunes, militants pour une politique decentralisatrice, voire des regionalistes et des ecologistes. Dernierement, une jeune generation qui se re-occitanise est apparue. Elle n'a plus honte de parler le ‘patois'. Cette generation est principalement d'origine rurale, ou issue de milieux cultives ayant effectue des etudes superieures. Cela a donne lieu des manifestations linguistiques suivantes : le 22 octobre 2005, manifestation de plus de 12 000 personnes a Carcassonne pour la reconnaissance de la langue occitane ; en 2006, l'occitan recoit le statut de langue co-officielle des Jeux Olympiques d'hiver de Turin (anglais, francais, italien et occitan) ; le 18 juin 2006, l'occitan aranais devient une langue co-officielle avec le catalan sur tout le territoire de la Catalogne(Espagne) ; le 17 mars 2007, manifestation de plus de 20 000 personnes a Beziers pour la reconnaissance de la langue et la culture occitane.
(4) Mai 2008, les langues regionales entrent dans la Constitution francaise : a l'occasion d'un debat sur la modernisation des institutions, un amendement a l'article 1 de la Constitution Francaise, qui precise que les langues regionales font partie du patrimoine de la Republique, est adopte par l'Assemblee Nationale. Son inclusion definitive dans la Constitution reste liee a l'adoption de l'ensemble de la reforme par le Congres.
- Mai 2008, creation de l'Academie de la Langue Occitane : Celle-ci est fondee par un acte solennel a Vielha, dans le Val d'Aran, le 25 mai 2008. Cette Academie devrait commencer ses travaux d'ici la fin de l'annee 2008.
(5) Comme nous l'avons vu, l'occitan ne s'est jamais eteint, il s'est reduit mais a survecu et aujourd'hui encore il suscite de l'interet puisqu'il est encore au centre d'etudes universitaires, aussi bien dans le domaine de la linguistique occitane que du lyrisme troubadouresque ou de la litterature moderne. Tout le monde s'interesse a la langue occitane qui le 26 mai 1983, a meme ete admise au bacalaureat avec d'autres langues ethniques. La realite occitane est donc une part constitutive europeenne. Ceci va permettre de preserver de la mort des langues et cultures qui font le patrimoine de la France et la richesse des langues romanes. Le gouvernement francais, dans son rapport de 1998 sur les langues regionales, reconnait aujourd'hui que “l'occitan se caracterise par son extension geographique, de loin la plus importante ramenee au territoire francais, et par une production culturelle - en particulier litteraire - au prestige certain, a la fois tres ancienne et vivace”.

목차

1. 머리말
2. 오크어의 정의 및 역사적 개관
3. 오크어의 언어학적 특징
4. 맺음말
참고문헌
〈Resume〉

참고문헌 (48)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0