지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 서론
2. TM 재활용의 문제점과 그 해결을 위한 기존의 연구들
3. 구조화된 번역 메모리(TM?)의 반자동 구축 방법
4. TM?의 효과 실험
5. 결론
참고문헌
[Abstract]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
On Translation Again
Korea Journal
1970 .08
한국 번역학 연구의 현황과 전망
번역학연구
2005 .09
구글 번역의 사례연구 : 번역품질과 번역단위와의 관계를 중심으로
번역학연구
2014 .03
번역된 정전 ― 《人啊,人!》과 《사람아, 아 사람아!》 비교 고찰
중국소설논총
2013 .01
인공지능 번역 시스템의 출현에 대한 소고
번역학연구
2017 .12
Crowdsourced translation and machine translation and their implications in the digital age : A case study of Flitto
번역학연구
2017 .10
번역강의실에서의 의사소통
번역학연구
2012 .06
일한기계번역의 오류유형에 관한 고찰-일본소설을 중심으로-
일어일문학연구
2018 .01
번역공학적 이성 비판: 디지털 시대 번역학의 과제
번역학연구
2020 .10
Translation Errors Caused by Lexical Transfer
번역학연구
2012 .12
기계번역에 나타난 한일번역 양상 : 부정표현을 중심으로
번역학연구
2012 .09
번역에 대한 제도적 관점의 중요성 고찰 : ‘제도번역’ 개념을 중심으로
번역학연구
2012 .12
탐구번역론 - 하나의 인문학 번역론
번역학연구
2009 .06
학부번역수업에 대한 학생들의 번역인식도 조사
언어학 연구
2010 .08
영한번역교육의 방법론 -번역수행 절차 및 번역결과물의 피드백을 중심으로-
통번역교육연구
2011 .01
A Study on Post-colonial Translation
통번역교육연구
2012 .01
번역 말뭉치로부터 추출한 어휘 번역 패턴의 의미 분류와 자동번역시스템에의 활용
번역학연구
2010 .09
영어 특허문서 자동번역을 위한 특허번역패턴 연구
번역학연구
2007 .03
1920년대, 1930년대 국내 번역 담론과 번역학 이론과의 연계성 고찰
동서비교문학저널
2009 .06
번역능력 차이에 따른 일한번역과정 연구 -발화내용에 대한 정성적 분석을 중심으로 -
통역과 번역
2005 .01
0