지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 머리말 -글쓰기와 강조 표현-
2. 강조 표현의 제반 양상
3. 강조 표현의 번역
4. 맺음말
참고문헌
[Abstract]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
영한번역에서의 은유법 연구
번역학연구
2002 .09
한국 영역시 오류 원인 분석 : 2000년 전후 국내외 출간 한영대역시집 중심으로
번역학연구
2002 .09
정지용 시의 영역에 관한 고찰
번역학연구
2002 .09
일본어역 관광자원해설 리플릿에 나타나는 오류에 관한 연구
번역학연구
2002 .09
Emphatic Expression in English
새한영어영문학
1977 .09
영조번역의 기법에 대하여
중국조선어문
2018 .07
영어/번역 어떻게 가르칠까/공부할까? (Ⅰ) - 영어/번역 전문가 양성을 위한 탈이론적 방법론 서설
번역학연구
2003 .03
영어와 한국어 강조표현 비교
영어영문학
2005 .12
Emphatics in Spoken Interlanguage of Chinese Learners of L2 Korean
응용언어학
2014 .06
기능주의 문법에 입각한 英語 强調表現에 관한 硏究
새한영어영문학
1986 .12
프랑스어 명사구 강조의 분포적 특성과 그 제약에 대한 연구
언어과학
2010 .01
현대국어 강조부사 범주의 설정과 기능적 분석
한글
2007 .03
Translation Strategies and Their Implications for Translation & English Pedagogy
통번역교육연구
2009 .01
`-겠-`의 영어 번역 유형 및 기능적 설명
새한영어영문학회 학술발표회 논문집
2014 .05
淺論漢語的强調表達形式
중어중문학
2008 .12
제주 한국어의 강조 중첩어에 나타난 자음 음변화 양상 연구
언어학 연구
2008 .11
한국인 고등학교 학습자들의 영어 초점 인식 연구
순천향 인문과학논총
2020 .01
지시어《這》,《那》의 번역
중국조선어문
1998 .01
번역과 시
한국수사학회 월례학술발표회
2006 .08
[번역연구] 번역을 정확히 하자
중국조선어문
2003 .01
0