지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 번역과 문맥
2. 문맥의 다층적 성격
3. 번역 과정과 비언어적 문맥
4. 요약 및 결론
인용문헌
[Abstract]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
영한번역에서의 몇 가지 검토사항들
외국학연구
2018 .01
한국 현대시의 한영 번역 연구-시제詩題 번역 전략과 결정 요인을 중심으로-
이중언어학
2014 .01
언어 번역에서 문화 번역으로 : 폴 리쾨르 번역론 연구를 통한 상호문화성 성찰
철학논총
2009 .07
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
한국의 번역과 번역학
번역학연구
2000 .03
한국 번역사 논의의 전제
우리말연구
2005 .01
문학 번역과 문화 번역 : 한국 문학 작품의 영어 번역에 나타나는 문제점 연구
번역학연구
2004 .03
기독교 용어의 번역과 사상의 토착화 연구 ―음역어 ‘예수’와 의역어 ‘하ᄂᆞ님’을 중심으로―
우리말연구
2020 .01
영어교육의 효율적인 번역교육에 관한 연구
언어학 연구
2009 .05
텍스트성과 번역전환 : 영한번역을 중심으로
번역학연구
2000 .03
학부번역수업에 대한 학생들의 번역인식도 조사
언어학 연구
2010 .08
학부 언어 교육에 번역의 활용에 관한 연구
아랍어와 아랍문학
2006 .01
한국어와 영어간 언어구조의 차이에 따른 번역의 문제 : 인용문의 번역을 중심으로
번역학연구
2002 .03
The Importance of Vocabulary and Grammar in Translation from English into Korean
번역학연구
2012 .08
한국어 교재의 중국어 번역 방법 연구
이중언어학
2015 .01
번역수주현황 분석을 통한 교육방법론 연구- 한노ㆍ노한 번역을 중심으로 -
슬라브硏究
2003 .01
영한번역교육의 방법론 -번역수행 절차 및 번역결과물의 피드백을 중심으로-
통번역교육연구
2011 .01
0