메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
Youngsoon Cho (Chonnam National University)
저널정보
한국언어학회 언어 언어 제34권 제1호
발행연도
2009.3
수록면
133 - 153 (21page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
The purpose of this research is to compare the use of concessive and contrastive constructions in English and Korean by analyzing two passages each in English and Korean bibles. Concessives, which are defined as realizations of the meaning of concession, or contrary to expectations, are more often used in Korean than in English. Contrastives, which are defined as realizations of the meaning of contrast or relational logical opposition, occur more frequently in English than in Korean. Concessives employ more various forms than contrastives and both languages normally leave the meaning or implication unspecified when they don"t realize the meaning of concession or contrast; Korean uses the syntactic connector -ko(and) instead of contrastive forms when not realizing the meaning of contrast while English utilizes asyndetic constructions when not realizing the concessive meaning. Analyzing the matches of the two languages" concessives by the types of forms unveils that there are mixed matches between the types except for the English although type, most of which correspond to the Korean although type concessives. None of the other types show a one-to-one correspondence between the two languages. Notably, a lot of the even type in English correspond to the although type in Korean and most of the Korean although type have but type counterparts in English.

목차

Ⅰ. Introduction
Ⅱ. Theoretical Backgrounds
Ⅲ. Data Selection and Classification
Ⅳ. Results and Discussions
Ⅴ. Concluding Remarks
References

참고문헌 (39)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0