지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
1. 들어가는 말
2. 장점으로 작용한 원칙들
3. 맺음말
〈초록〉
〈Abstract〉
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
『셩경젼셔』(1911년)의 번역 검토 제2부 : 『마태복음서』번역의 과오와 계승 방안을 중심으로
Canon&Culture
2010 .10
최초의 한국어성서번역의 역사 -천주교의 전교사를 중심으로-
통번역교육연구
2011 .01
Bible Translation and Modern Korean
Korea Journal
1962 .06
영어 성경 번역의 역사
성경원문연구
2018 .04
기독교 용어의 번역과 사상의 토착화 연구 ―음역어 ‘예수’와 의역어 ‘하ᄂᆞ님’을 중심으로―
우리말연구
2020 .01
성서 번역과 윤리에 대한 고찰
성경원문연구
2007 .04
Towards an Ethic of Bible Translation
성경원문연구
2007 .04
한글성경번역 이론에 대한 선교학적 성찰
한국기독교신학논총
2011 .10
현대 성서 번역을 위한 도전들
성경원문연구
2009 .04
기호간 번역과 성서 번역 : 문화적 산물을 통한 성서 번역의 다양한 방법론 모색
성경원문연구
2009 .04
1911년 판 『셩경젼셔』의 서지학적 검토 : 구약을 중심으로
Canon&Culture
2011 .04
Challenges for Bible Translation Today
성경원문연구
2009 .04
번역과 문체 : 李箱 作品의 영역에 관련된 試考
새한영어영문학
1973 .03
Introduction to the Bible Societies’ Computer Tools for Bible Translation
성경원문연구
2003 .02
여성신학적 입장에서 본 한국어 성서 번역의 몇 가지 문제점 : 『성경전서 표준새번역』을 중심으로
성경원문연구
2005 .04
<기쁜소식성경>(Good News Bible)의 1992년 개정과 그 배경
성경원문연구
2020 .04
1911년 『셩경젼셔』의 한국 문화사적 가치에 관한 연구
Canon&Culture
2010 .04
개역개정판의 호세아 번역 오류 수정을 위한 제안
한국기독교신학논총
2011 .07
선교사 게일의 번역 문체에 관하여 : 천로역정 번역을 중심으로
한국기독교와 역사
2009 .09
장애인의 시각에서 본 한글 공인 번역 성경들의 장애인 호칭과 대안
성경원문연구
2012 .04
0