지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
Abstract
1. Introduction
2. Notions of Humor and Personification
3. Translation of Personification
4. Presupposition
5. Analysis of Humor
6. Analysis of Personification
7. Further Elaboration
8. Conclusion
References
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
Understanding Humor in Drama Translation: With Focus on American Sitcom Modern Family
통번역교육연구
2014 .01
Lost in Translation: Several Challenges in the Interlinugual Communication of Humor
통번역교육연구
2012 .01
A Comparative Study on the Translation of Humor and CSI of English-Korean Children’s Literature
통번역교육연구
2014 .01
유머를 이용한 한국어 문화 교육
이중언어학
2009 .01
Humor in Modern Korean Novels
Korea Journal
1970 .04
국어과 교육 내용으로서 유머 교육을 위한 시론
한말연구
2017 .01
아동문학의 유머번역 연구
번역학연구
2014 .12
Characteristics of Oriental Humor
Korea Journal
1970 .08
유머 텍스트에 나타나는 화용적 추론 구조의 양상에 대하여
언어과학연구
2002 .09
飜譯 작품 속 유머와 諷刺 : 洪羲福 《第一奇諺》의 文人 유머 飜譯硏究
중국어문논역총간
2012 .01
영자신문 네 칸 연재만화 영한번역의 양상 고찰 : 유머번역을 중심으로
번역학연구
2018 .06
On Translation Again
Korea Journal
1970 .08
구글 번역의 사례연구 : 번역품질과 번역단위와의 관계를 중심으로
번역학연구
2014 .03
Humor in Modern Korean Poems
Korea Journal
1970 .04
Humor in East and West
Korea Journal
1970 .08
번역과정과 문화적 차이에 대한 고찰: 번역실례를 중심으로
통번역교육연구
2016 .01
한국 번역학 연구의 현황과 전망
번역학연구
2005 .09
시트콤에서의 유머효과 번역 전략
통역과 번역
2008 .01
번역강의실에서의 의사소통
번역학연구
2012 .06
자국화와 이국화 번역의 경계를 찾아서 -한-중 번역을 중심으로-
통번역교육연구
2012 .01
0