지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
1. 서론
2. 선행 번역 및 분석
3. 출애굽기 3:14의 ‘에흐예’에 대한 언어학적 고찰
4. 결론
참고문헌(References)
Abstract
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
출애굽기 서론
헤르메네이아 투데이
2002 .09
출애굽기의 여성신학
인문학연구
2002 .02
출애굽기 3:1-4:17 : 평범한 날의 비범한 사건
헤르메네이아 투데이
2003 .06
출애굽기에 나타난 바로의 둘째 조치 연구
인문학연구
2015 .12
출애굽기 4:24-26에 대한 해석학적 문제 -고난신학의 한 전거로서 읽을 수 있는가?
신학연구
1988 .11
언어학 술어 번역의 체계화 문제
번역학연구
2000 .09
번역학의 인식론적ㆍ언어학적 정초
번역학연구
2000 .03
[여교역자의 소리]나는 존재케 하는 자다 ('ehyeh 예흐예)
한국여성신학
1997 .03
Analyzing the Discourse of Biblical Law in Exodus 21:2-11
성경원문연구
2006 .10
한국의 번역과 번역학
번역학연구
2000 .03
바다의 노래(출 15:1b-18, 21)의 문학적 기능과 그 의미
신학과 사회
2012 .01
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
(담예록) 번역 (5)
중어중문학
1991 .04
출애굽기 3장 : 본문의 복합성과 그 방법론적 함의
장신논단
2015 .12
언어학의 새로 나아갈 길
한글
1959 .10
왜 언어학인가?
중국어문논역총간
2001 .06
번역수주현황 분석을 통한 교육방법론 연구- 한노ㆍ노한 번역을 중심으로 -
슬라브硏究
2003 .01
中韩翻译教学法初探
외국학연구
2011 .01
번역 연구의 발전과 번역학의 현황
번역학연구
2000 .03
언어 번역에서 문화 번역으로 : 폴 리쾨르 번역론 연구를 통한 상호문화성 성찰
철학논총
2009 .07
0