메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
이노신 (호서대학교) 이신재 (호서대학교) 이재영 (호서대학교) 이주희 (호서대학교)
저널정보
한국번역학회 번역학연구 번역학연구 제17권 제2호
발행연도
2016.6
수록면
65 - 89 (25page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
In this article, we tried to describe rapidly changing landscapes of current technologies related to artificial intelligence, and how A.I. will deliver enormous impacts on the field of translation and interpretation. In addition, we illustrated basic structures of artificial intelligence, which are fundamentally identical with each other regardless of how and where it has been applied to human beings’ real life. In particular, when an artificial intelligence would be programmed to be developed for the machine translation, the deep learning process of the A.I. will be taken to translate or interpret a variety of natural languages.
Besides, in this article, we tried to categorize machine translators depending on operation as follows: rule-based system, statistical based system, and neural network system. Korea has developed a rule based translation system, which was named “Genie Talk.” However, one of its weak points is first, all the basic information must be typed by human beings because it doesn"t work with any super computer. Therefore, we have found that the future style of machine translation will be based on statistical data and neural network system supported by a strong super computer.
In considering the future of translators and interpreters, we stated that they do not have to be afraid of any possibility that the job market for translation and interpretation would be shrunken. For the development of A.I. can be a great opportunity as well as a crisis. Turning their eyes to the new horizon, they will discover new jobs with the new fields such as many different sorts of engineering and biomedical technology, and even special area like developing machine translation for the handicapped.
However, regardless of whether the translators and interpreters want or do not, the changes of translation and interpretation will be very radical in the near future. Thus, to prepare for this very soon-upcoming changes more efficiently, they must not only acquire the knowledge of translation and interpretation but also be familiar with a variety of engineering or biomedical related fields.

목차

I. 서론
II. 인공지능의 구성 및 작동원리
III. 인공지능 기반 통번역기의 종류 및 작동원리
IV. 국내외 자동통번역 업체의 현황 및 발전방향
V. 통번역의 미래지평–소통형 융합통번역
VI. 결론
참고문헌
[Abstract]

참고문헌 (17)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2017-800-000842225