메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
龐乃明 (中國 南開大)
저널정보
동양사학회 동양사학연구 東洋史學硏究 第140輯
발행연도
2017.9
수록면
415 - 451 (37page)
DOI
10.17856/jahs.2017.09.140.415

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
中文語境中的‘大西洋’概念,是伴隨中外交流而衍生的涉外地理詞彙。但它並不是譯自海外的外來詞彙,其出現也與Atlantic Ocean無關。有證據表明,中文大西洋概念是在傳統詞彙‘西洋’、‘小西洋’基礎上創造出來的帶有中國海洋文化特色的創新詞彙。該詞最晚出現在明朝嘉靖時期,其意本指印度洋北岸之阿拉伯半島一帶。待到耶穌會士來華以后,隨着利瑪竇等人對中國大西洋概念的巧妙借用,以及「坤輿萬國全圖」等中文世界地理圖書的廣泛傳播,中文大西洋概念的內含開始發生顯著變化。
概括起來看,在鴉片戰爭以前,中文大西洋概念主要有三重內含。一爲明淸中國對歐洲大陸的通俗稱謂。因爲距離更加遙遠的歐羅巴洲專用了大西洋稱謂,原稱‘西洋’或‘大西洋’的印度洋北部一帶則被改稱‘小西洋’。二指今大西洋特別是伊比利亞半島以西之北大西洋局部海域。明淸之際中國人心目中的今大西洋海域尚無統一名稱,它至少包括了大西洋、河折亞諾滄、利未亞海、亞大蠟海等四片海域,直到新敎傳敎士來華以后,中文意義上的‘大西洋海’才與今大西洋完全吻合。三指具體歐洲國家,尤其是指葡萄牙,乾隆以後也指意大利。
中文大西洋概念雖由中國人自主創造,但其由明到淸的內含演變卻深受中歐政治、文化關系的影響。因受中國傳統唯我獨尊觀念的制約,加之對歐洲殖民勢力在中國沿海地區侵掠騷擾、來華天主敎士在中國境內傳播異質宗敎的深深憂慮,一些人對‘西洋’之前加一‘大’字、把‘大西洋’當作一個與中國對等的政治實體的做法頗難接受,于是作爲歐洲或歐洲國家稱謂的‘大西洋’概念在明淸之際有被‘西洋’二字所取代的趨勢,‘西洋’開始具有‘大西洋’的某些內含,這是大西洋概念政治化的結果,也是明淸時期西洋概念的又一重大轉變。但作爲海洋稱謂的大西洋不僅沒有受到影響,其涵蓋範圍反而擴大到整個今大西洋海域。這反映了明淸中國對待西方政治文化和科學知識的不同態度。

목차

Ⅰ. 머리말
Ⅱ. 유럽의 代稱
Ⅲ. 바다의 名稱
Ⅳ. 국가의 名稱
Ⅴ. 結論
참고문헌
中文摘要

참고문헌 (75)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2018-910-001342101