지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
국문초록
1. 들어가며
2. 익숙함과 낯섦 사이에서-이수창의 『無情』(1928)과 하타노 세츠코의 『無情』(2005)
3. 『無情』의 상상지리 ‘아메리카’ 판 Mujŏng(2005)
4. 외국문학으로서의 터키어판 Merhametsiz Yaşam의 출현
5. 비대칭적인 한-중 문학 번역의 현주소-중국어판 『无情』(2007)
6. N개의 번역과 남겨진 과제들
참고문헌
Abstract
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
민태원의『레 미제라블』번역 연구 : 일본어 기점텍스트와의 비교를 중심으로
일본어학연구
2018 .06
한국문학의 중국어 번역 교육 현황 및 개선 과제
번역학연구
2024 .09
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
한국어 교재의 중국어 번역 방법 연구
이중언어학
2015 .01
공동번역 활동을 통한 한국 문학 번역 교육 방안 연구-「불편한 편의점」의 일본어 번역 사례를 중심으로-
이상리뷰
2023 .06
AI시대 학부번역수업의 기계번역 적용에 관한 연구 - 중한번역수업 심층인터뷰를 중심으로
번역학연구
2025 .03
언어학과 기계 번역-한문학 텍스트의 기계 번역과 관련하여
한문학논집(漢文學論集)
2019 .01
AI 시대의 번역학 연구 방향 모색: 한중 기계번역 연구동향 중심으로
인문과학연구
2024 .08
번역으로서의 세계문학 - 세계문학과 번역의 위치
로컬리티 인문학
2019 .04
국내 문학번역과 문학번역비평 연구의 위상 - 2002~2022년 국내외 연구동향 메타 분석
통번역학연구
2023 .02
중국 고대 역장(驛場)제도에 대한 고찰- 번역의 시스템과 방법을 중심으로-
언어학연구
2017 .01
학부 한영번역 수업에서는 기계번역을 통해 어떤 도움을 받을 수 있을까?
영어권문화연구
2023 .04
외국어로서의 한국어 번역교육 중 기계번역 활용 고찰– 외국인학생 대상 설문조사 기반 –
T&I REVIEW
2023 .06
수필번역에서 인간번역과 인공지능번역의 비교분석-바스넷의 『번역의 성찰』을 중심으로
인공지능인문학연구
2021 .08
번역사(飜譯史)와 번역사 연구의 개념
T&I REVIEW
2016 .06
[이광수『무정』발표 100주년] 『무정』의 오감 : 이광수의『무정』, 100년의 소회
지식의 지평
2017 .11
개념적 은유표현의 중국어 번역방법 연구: 한국소설 속 ‘사랑’ 표현을 중심으로
통번역학연구
2018 .01
한국의 제도 법률번역에 대한 고찰: 개념, 범주, 품질지표
번역학연구
2023 .03
0