본 연구에서는 漢語의 通假字와 音變構詞를 비교하여 上古漢語의 語彙生成方法을 비교 고찰하고자 하였다. 이 두 종류의 어휘는 예전부터 큰 범주에서 通假字의 개념 안에서 혼용 되어왔다. 이러한 까닭에 通假字를 수록한 사전에는 音變構詞 어휘들이 대량으로 수록되어 왔다. 또한 상고한어 시기부터 생성된 성격이 유사한 이 두 어휘는 상고한어 시기에 출현한 동일하거나 유사한 문헌증거를 가지고 通假字인지, 音變構詞인지를 판단하고 있다는 것이다. 본 연구에서는 다음과 같은 결과를 얻을 수 있었다. 첫째, 通假字와 音變構詞는 어휘의 활용과 어휘의 파생이라는 서로 다른 층위의 속성을 가지고 있기 때문에, 비록 이 어휘들 고증할 때 서로 유사하거나 동일한 문헌증거를 사용할 수 있다. 그러므로 단순한 本字와 借字은 단순한 假借關係만 있을 때는 通假字로 보아야 하지만, 原始詞와 滋生詞의 엄격한 音義關係가 존재할 때는 더 이상 通假字로 혼동하지말고 音變構詞로 보아야 한다. 둘째, 通假字를 詞義 발전 양상의 관점에서 쌍향성이 있는 유형과 단향성이 있는 유형의, 두 가지 유형으로 나누었다. 본 논문 通假字에서 쌍향성(雙向性)을 가지는 용례는, “疑”字와 “擬”字의 通假字, “福”字와 “富”字의 通假字, “直”字와 “值”字의 通假字이며, 通假字에서 단향성(單向性)을 가지는 용례는, “之”字와 “志”字의 通假字, “采”字와 “菜”字의 通假字, “直”字와 “植”字의 通假字이다. 셋째, 音變構詞의 原始詞와 滋生詞, 通假字의 本字와 借字 사이의 대응관계는 두 가지 유형으로 나눌 수 있는데, 본 논문에서 音變構詞와 通假字의 대응관계를 논할 수 있는 용례들은 모두 音變構詞의 原始詞가 通假字의 借字로 대응하고, 音變構詞의 滋生詞는 通假字의 本字로 대응하는 관계였다.
The purpose of this study is to compare the vocabulary generation methods of the ancient Chinese by comparing the Chinese Pronunciation-Change Words and the Chinese Phonetic Loan Characters. These two types of vocabulary have long been mixed in the concept of the Chinese Phonetic Loan Characters in a large category. For this reason, the dictionary containing the Chinese Phonetic Loan Characters has been stored in large quantities in the Chinese Pronunciation-Change Words. In addition, these two vocabularies, which are similar in characteristics to each other, are judged to be the Chinese Phonetic Loan Characters or the Chinese Pronunciation-Change Words with the same or similar documentary evidence that emerged during the Ancient Chinese period. The results of this study can be summarized as follows. First, it is possible to use similar or identical documentary evidence when these vocabularies are identical, since the vocabulary and the sound dative have attributes of different levels of vocabulary use and vocabulary derivation. Therefore, a simple main character and a borrower should be regarded as the Chinese Phonetic Loan Characters when there is a simple transitive relation. However, when there is a strict Phonetic and semantic relation between primitive and derivative words, they should not be confused with the Chinese Phonetic Loan Characters but as the Chinese Pronunciation-Change Words. Second, from the viewpoint of the direction of the development of acceptation, we divided those words into two types: a bi-directional type and a univocal type. In this paper, the examples of bi-directional type are “疑”字: “拟”字, “福”字: “富”字, “直”字: “值”字. the examples of unidirectional type are “之”字: “志”字, “采”字: “菜”字, “直”字: “植”字. Third, the correspondence relationship between the primitive and derivative words in the Chinese Pronunciation-Change Words, and the original character and borrowed character in the Chinese Phonetic Loan Characters can be divided into two types. In this paper, we just have one type that the primitive word of the Chinese Pronunciation-Change Words corresponds to the borrowed character in the Chinese Phonetic Loan Characters, and the derivative word of the Chinese Pronunciation-Change Words corresponds to the original character character in the Chinese Phonetic Loan Characters.