메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
PU Chengzhong (Shanghai University)
저널정보
동국대학교 불교학술원 International Journal of Buddhist Thought and Culture International Journal of Buddhist Thought & Culture Vol.29 No.1
발행연도
2019.6
수록면
93 - 121 (29page)
DOI
10.16893/IJBTC.2019.06.29.1.93

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
There are over a dozen translations of biographies of the Buddha in the Chinese Buddhist canon, the Shi’er you jing being one of them. Scholarly attention to some aspects of this text started over a hundred years ago, but basic issues such as its provenance and the connection between its contents and other early Chinese Buddhist translations need serious critical review. As a preliminary attempt, this paper first combs through all the information regarding this text in the traditional Chinese bibliographies and finds that the text had always been considered by traditional Chinese Buddhist bibliographers to be an authentic translation, although the information presented by Fei Zhangfang’s catalogue is confusing, if not mistaken. By analyzing other Chinese-written works which either quoted from or referred to this text the same conclusion is arrived, which means that various Chinese masters had too taken the text as a genuine translation. The paper next highlights some of the obvious issues surrounding this text and makes some research notes on the main points of the major episodes of the early life of Śākyamuni Buddha. It specially focuses on the Origin Story of the Śākya clan, the Bodhisattva’s descending from heaven, Siddhartha’s wives, early ministry career of the Buddha and the ending part of the text of which a missing part was identified in the Jingü yixiang. Finally the paper selectively identifies a couple of writing issues that might betray its mixed identity as a translated text. The tentative conclusion the paper reached is that this text might have been a hybrid apocrypha, containing something genuinely foreign and organized probably by a Chinese hand. It is hoped that this paper will serve to pave the way for future, more detailed studies, since such problem as how much the Buddha’s early preaching overlapping with the Buddhist texts available in China by the time this text appeared needs more efforts and bigger scale than this short paper could offer.

목차

Abstract
Introduction: Previous Studies and Remaining Issues
The Traditional Chinese View on the Provenance of the Text
Analysis of Its Contents
Some Issues in the Text of the Scripture
Concluding Reflections
References

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2019-022-000923147