메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국이슬람학회 한국이슬람학회 논총 한국이슬람학회 논총 제25권 제1호
발행연도
2015.1
수록면
155 - 173 (19page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
코란은 아랍 세계의 중심이다. 그 중에서도 아랍어의 중심에 있다는 것에는 모두가 동의한다. 코란이 집대성된 7세기 하반기 이래로 아랍어 학자들이코란에서 사용된 용법을 끊임없이 연구하고 있다. 코란의 말씀 중에 한 점 의심할 바 없다고 코란에 언급되어 있기 때문에 이러한 연구는 인간으로서 하느님의 말씀의 정확한 의미를 받아들이려는 노력이다. 아랍어 언중들도 코란에 나타나 있는 어휘나 표현법을 이어받아 사용하고 있다. 자연히 코란이 아랍어의 구심점이 되고 있다. 아랍어 연구의 근원인 코란의 한국어 번역 본 중에서 구할 수 있는 한글번역본 4종을 비교하면서 각 본에 나타나는 오류를 밝혀서 아랍어 코란의 의미와 문체와 체계를 최대한 유지한 한역을 제시하는 것을 목표로 한다. 일회연구에 적당한 30부 후반부인 114장에서 108장을 연구하고, 이와 같은 연구를 순차적으로 진행함으로써 말씀의 의미와 형식과 체계를 최대한 유지한 코란 한역 완역 본을 이루어내고자 한다. 오래 전부터 본인은 코란 연구를 지속해 왔고, 그 결과물을 발표하였다. [꾸란 한역에 있어서의 문제점-암소의 장을 중심으로-](이영태, 2001), [꾸란 한역에 있어서의 문제점-이므란 장을 중심으로-] (이영태, 2004)에서는한역본을 비교하는 것이 아니라 아랍어 원문과 아랍어 해설서를 근거로 살펴보았고, [꾸란 번역 연구 – 개경장을 중심으로-](이영태, 2006), [코란 한역비교 연구](이영태, 2014)에서는 아랍어 원문과 해당부분이 해설되어 있는해설서를 바탕으로 하여 4종의 코란 한역 본을 비교 분석하였다. 이런 선행연구를 이어서 소 논문의 분량에 적합한 분량으로 보이는 107장에서 101장까지를 연구범위로 하고자 한다. 한역 본은 4가지, 즉 김용선, 손주영, 최영길, 안동훈 본을 비교연구 대상으로 하겠으며, 코란의 형식이나 의미를 파악하는 데 있어서 주요 해설서 중에서 따바리, 꾸르뚜비, 알잘랄라인 등의 해설을 판단의 중심으로 두고자 한다. 본고에서는 신학적이나 철학적, 문학적인 관점에서의 연구를 목적으로 삼지 않으며, 가능한 한 언어적 측면에 집중하고자 한다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (10)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0