지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
원격통역 시대에 필요한 통역능력에 대한 소고
통역과 번역
2021 .01
국제회의에서의 유머와 통역사의 역할
통역과 번역
2016 .01
회의통역은 어떻게 통역학의 화두가 되었나
T&I REVIEW
2023 .06
전문용어 정책의 국제적 흐름과 한국의 정책 방향에 대한 탐색적 연구
언어사실과 관점
2017 .01
Interpreting and World Englishes- Implications for Conference Interpreters in South Korea
통역과 번역
2017 .01
전라남도 도서지역 원격화상 영어교육의 초등학생 영어능력 및 학습에 미치는 영향
영어영문학21
2015 .01
세계영어 및 세계영어의 통역에 대한 태도 소고 - 통역사와 일반인의 시각 비교
통역과 번역
2018 .01
전문분야 통역을 위한 용어집 구축 - 기술 도구의 적용가능성 고찰
통역과 번역
2018 .01
언어 변인으로서의 화자에 대한 소고
언어와 정보사회
2018 .01
대학생의 국제회의통역사에 대한 직업이미지 연구
번역학연구
2020 .09
파워포인트와 사전준비에 대한 통역사 인식 조사
통역과 번역
2017 .08
공공언어의 전문성, 전문용어의 공공성
한국사전학
2021 .05
정치외교 통역사의 중재 역할에 관한 고찰
번역학연구
2021 .10
Interpreters and copyright protection in the age of distance interpreting
통역과 번역
2022 .04
남북 수학 기초 전문용어의 통합을 위한 제언
한국사전학
2015 .11
Effect of language on fundamental frequency : Comparison between Korean and English produced by L2 speakers and bilingual speakers
말소리와 음성과학
2016 .12
중한 전문분야 통역 준비를 위한 코퍼스 기반 용어집 구축에 관한 예비 연구: 연설문에 등장한 경제 및 금융 용어를 중심으로
번역학연구
2020 .12
원문의 구정보-신정보 전개에 따른 통역 전략: 한영 통역을 중심으로
통역과 번역
2019 .01
Conducting practicums:Who is an ideal speaker?
통역과 번역
2015 .01
말을 두고 말해본다
중국조선어문
2017 .03
0