메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국통번역교육학회 통번역교육연구 통번역교육연구 제6권 제2호
발행연도
2008.1
수록면
5 - 22 (18page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
The purpose of this study is to examine the current state of translation teaching at the undergraduate level and to identify the challenges and opportunities that lie ahead. In order to establish some perspective, brief discussions are provided on the state of translator training in Korea and the concept of translation competence. The notion of translation competence presented by Neubert (2000) forms the basic theoretical background as well as the classifications of the different types of competence used in the paper. The study reviews the curricula of three schools which have a translation department or offer a major in translation. The findings show a variety in the curricula, the educational goals, the emphasis placed on particular types of translation competence and the allocation of credit hours. The conclusion raises three major concerns. First, the lack of an established curriculum for translation teaching leads to inconsistencies in class offerings and credit hours from school to school. Second, all the schools provide instruction only in the foreign language, despite the fact that language competence requires mastery of both source and target languages. Third, it is necessary to have an overall review of educational goals which encompass the university as well as those of the translation program. Finally, the paper calls for a collaborative effort by all schools providing translation teaching in order to develop the most appropriate teaching model for undergraduates.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (9)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0