지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
번역능력 차이에 따른 일한번역과정 연구 -발화내용에 대한 정성적 분석을 중심으로 -
통역과 번역
2005 .01
번역능력 향상에 따른 번역행위에 대한 고찰-동일 피험자에 대한 과거와 현재 TAP실험 결과의 정성적 분석-
통역과 번역
2007 .01
학부번역수업에 대한 학생들의 번역인식도 조사
언어학 연구
2010 .08
번역능력이란 무엇인가?
통역과 번역
2006 .01
On Translation Again
Korea Journal
1970 .08
Developing Communicative Competence in the Undergraduate Translation Classroom -A Tasked-based Learning Approach
통번역교육연구
2012 .01
한국 번역학 연구의 현황과 전망
번역학연구
2005 .09
학부 언어 교육에 번역의 활용에 관한 연구
아랍어와 아랍문학
2006 .01
한국의 중국문학번역교육 현황과 개선 방향
통번역교육연구
2012 .01
번역강의실에서의 의사소통
번역학연구
2012 .06
The Importance of Vocabulary and Grammar in Translation from English into Korean
번역학연구
2012 .08
영한번역교육의 방법론 -번역수행 절차 및 번역결과물의 피드백을 중심으로-
통번역교육연구
2011 .01
역(逆)번역을 활용한 문학번역 교육 - 신경숙의 『엄마를 부탁해』의 한국어↔스페인어 번역을 중심으로
스페인어문학
2019 .01
한국의 번역과 번역학
번역학연구
2000 .03
학부 번역교육의 효율성 제고방안에 관한 소고: 이론 기반 텍스트 분석 교과의 도입
통역과 번역
2006 .01
번역에 대한 제도적 관점의 중요성 고찰 : ‘제도번역’ 개념을 중심으로
번역학연구
2012 .12
영어교육의 효율적인 번역교육에 관한 연구
언어학 연구
2009 .05
번역된 정전 ― 《人啊,人!》과 《사람아, 아 사람아!》 비교 고찰
중국소설논총
2013 .01
일한 번역과정 연구의 번역교육 적용
통역과 번역
2004 .01
中韩翻译教学法初探
외국학연구
2011 .01
0