지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
Sight Translation: An Exploratory Review and Suggestions
통번역교육연구
2015 .01
효과적인 한 · 중 문장구역 기법 : 분절법을 중심으로
번역학연구
2018 .09
동시통역을 위한 학습자 문장구역 전략 연구
통번역교육연구
2020 .01
Frequency, Location and Characteristics of Hesitation Markers in Korean to English Sight Translation
외국학연구
2021 .09
진행형 번역에 대한 학습자들의 인식과 활동
통번역교육연구
2020 .01
기계번역에서 이중주어 구문의 한영 번역 양상- 구글 번역과 네이버 파파고의 법조문 번역 사례 비교 -
T&I REVIEW
2022 .06
대학 영문독해 수업에 기계번역(post-editing)의 활용 및 오류분석
언어학연구
2023 .04
A Study on Reverse Translation Performance from English to Korean Back to English
통번역교육연구
2021 .11
한중 번역과 한영 번역에 나타나는 고맥락과 저맥락 양상 비교 - 채식주의자를 중심으로
외국학연구
2023 .06
번역학 연구에서 다중 번역 텍스트의 활용을 위한 방안
통번역학연구
2017 .01
한국의 공공기관, 출판업계, 번역학계의 번역언어 연구
번역학연구
2015 .03
학부 한영번역 수업에서는 기계번역을 통해 어떤 도움을 받을 수 있을까?
영어권문화연구
2023 .04
A Study on Developing Receptive/Productive Vocabulary Proficiency While Focusing on Sight Word Awareness in Elementary Schools
언어연구
2015 .01
중국 대학 내 한국어 문장구역 수업 모형 설계 연구 -협동학습과 플립러닝을 중심으로-
한중인문학연구
2024 .06
외국인을 위한 통·번역 목적 한국어교육을 위한 교육과정 평가 - 중·일 학습자의 자가 평가를 중심으로 -
언어와 문화
2016 .01
영한 및 한영 소설 제목의 번역 양상 고찰
통역과 번역
2015 .01
An investigation into learner’s perceptions of Google Translate and online dictionaries in translation from English, French, Korean and Japanese to Vietnamese
인공지능인문학연구
2024 .08
음성인식을 활용한 문장구역 과제 및 분석-클로바노트의 이용과 유창성을 중심으로-
日本語敎育
2022 .09
영어수동문의 한국어 번역에 대한 비교 분석: 기계번역과 학부생 및 통번역전공대학원생의 포스트에디팅 중심으로
언어학연구
2024 .04
Translation in the digital age : SNS and its translation in the classroom
번역학연구
2017 .10
0